Prijevod sure El-Me'aridž na البوسنية iz الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Jedan od mušrika zatražio je da se njemu i njegovom narodu desi kazna, ako će se već desiti i to je tražio, izrugujući se. Ta kazna desit će se na Sudnjem danu.
Verse 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Niko ne može zaustaviti kaznu koja će zadesiti one koji u Allaha ne vjeruju.
Verse 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
da to Allah, vlasnik uzvišenosti, deredža i blagodati, ne učini,
Verse 4
Tim deredžama će se do Njega penjati meleki i Džibril na Sudnjem danu, koji će trajati pedeset hiljada godina.
Verse 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
O Poslaniče, ti budi strpljiv bez jadikovanja i negodovanja.
Verse 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Oni smatraju da je ova kazna daleko i da je nemoguće da se desi.
Verse 7
ﯲﯳ
ﯴ
Mi smatramo da je ta kazna veoma blizu i da će se neminovno dogoditi.
Verse 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Na dan kada nebesa budu kao rastopljeni bakar, zlato i sl.
Verse 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Brda će tada biti poput vune lahka i raščupana.
Verse 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Bližnji svoga bližnjega neće pitati o njegovom stanju, jer svako će se brinuti o sebi.
Verse 11
Svaki čovjek će vidjeće svoga bližnjega i pored toga, zbog strahota tog Dana, niko neće ni za koga pitati. Onaj ko bude zaslužio Vatru željet će da svoju djecu dadne, kako bi se nje spasio.
Verse 12
ﭜﭝ
ﭞ
Željet će da se iskupi svojom suprugom i braćom.
Verse 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
I da se iskupi svojom bližnjom rodbinom koja ga je štitila u nedaćama.
Verse 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Pokušat će da se iskupi svim što ima na Zemlji, ljudima, džinima i drugim, samo da se spasi i izbjegne kaznu u Vatri.
Verse 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Ali neće biti kao što griješnik priželjkuje. To je užarena vatra koja bukti.
Verse 16
ﭯﭰ
ﭱ
Koža će se odvajati od glave od žestine vatre i vreline.
Verse 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Zvat će onoga ko se okretao od istine i od nje se udaljavao, te nije u nju vjerovao i po njoj radio.
Verse 18
ﭷﭸ
ﭹ
Skupljao je imetak, skrivao ga i škrtario na Allahovom putu.
Verse 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Čovjek je stvoren kao mnogo pohlepan
Verse 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Kada ga zadesi nedaća, bolest ili siromaštvo, on nema strpljenja.
Verse 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Kada mu se desi nešto što ga raduje ili se obogati, onda je od onih koji mnogo škrtari kada je u pitanju davanje na Allahovom putu.
Verse 22
ﮊﮋ
ﮌ
Samo su oni koji klanjaju čisti od ovakvih ružnih osobina.
Verse 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Oni koji klanjaju redovno, koje ništa od namaza ne odvraća, obavljaju svoj namaz na vrijeme, kada je propisano.
Verse 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Oni u čijim imecima ima određeni udio kojeg obavezno daju drugima.
Verse 25
ﮙﮚ
ﮛ
Oni daju imetak onima koji ga prose, a i onima koji ga ne prose, koji iz nekog razloga nemaju opskrbe.
Verse 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Oni koji su uvjereni u postojanje Sudnjeg dana kada će se Allah odnositi prema svakome onako kako je zaslužio.
Verse 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Oni koji se boje kazne svoga Gospodara i pored toga što su činili dobra djela.
Verse 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Od kazne Gospodara koja je zastrašujuća nijedan razuman čovjek nije siguran.
Verse 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Oni koji svoja stidna mjesta čuvaju, o njima se brinu, skrivaju ih i od razvrata se udaljavaju.
Verse 30
osim od svojih supruga ili ropkinja. Takvi ne zaslužuju prijekor ukoliko samo s njima imaju odnos i naslađuju se.
Verse 31
Onaj ko bude tražio da seksualno uživa na bilo koji drugi način, osim sa suprugamama i ropkinjama, prelazi granice koje je Allah postavio.
Verse 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Oni koji čuvaju preuzete obaveze, bilo da se radi o imetku, tajnama, ugovorima s ljudima i koji ih ne krše niti čine pronevjeru.
Verse 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Oni koji svjedoče na najbolji način, kako se to od njih i traži, na čije svjedočenje ne utiču ni prijateljstvo ni mržnja prema nekome.
Verse 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Oni koji svoje namaze čuvaju, obavljaju ih na vrijeme, čisti i smireni, i ništa ih od namaza ne odvraća.
Verse 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Svi oni koji pri sebi budu imali ova svojstva biće počašćeni u Džennetu, gdje će imati vječna uživanja i gledat će u Lice Gospodara.
Verse 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Šta je navelo mušrike oko tebe, o Poslaniče, da toliko žure u poricanju istine.
Verse 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Oko tebe, desno i lijevo, u skupinama.
Verse 38
Zar se nadaju da će ih Allah uvesti u džennetske bašče, pa da u njima vječno uživaju, i pored činjenice da ustrajavaju u svome nevjerovanju.
Verse 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Nije tako kao što zamišljaju. Mi smo ih stvorili od onoga što im je poznato, tj. od neznatne tekućine, i oni su slabići koji sami sebi ni korist ne mogu pribaviti, a niti naštetiti, pa zašto se onda, nakon svega toga, ohole?!
Verse 40
Allah se kune Gospodarom mjestima odakle se Sunce i Mjesec pojavljuju, da je On moćan.
Verse 41
boljim od njih, koji će biti pokorni Allahu, zamijeniti, a njih ćemo uništiti i niko Nas u tom nastojanju da ih boljim zamijenimo, i da ih uništimo, ne može spriječiti.
Verse 42
Ostavi ih, o Poslaniče, neka što više tonu u neistini i zabludi i neka se na ovome svijetu zabavljaju dok ne dođe Sudnji dan koji im se u Kur'anu obećava.
Verse 43
Tog dana će iz svojih kabura izići žurno kao da se natječu ko će prije stići.
Verse 44
Njihovi pogledi biće oboreni i jad će ih prekrivati, a to će biti na danu koji im se obećava, a o kojem oni ne vode brigu, niti obraćaju na njega pažnju.
تقدم القراءة