Prijevod sure El-Hakka na البوسنية iz الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮯ
ﮰ
Allah Uzvišeni spominje vrijeme proživljenja koje će obuhvatiti sve.
Verse 2
ﮱﯓ
ﯔ
Na važnost ovog događanja ukazuje se pitanjem: Šta je to Čas obistinjenja?
Verse 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Otkud ti znaš šta je to Čas obistinjenja?
Verse 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Semud, Salihov narod i Ad, Hudov narod, poricali su Sudnji dan, koji će ljude zastrašiti svojim strahotama.
Verse 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Semuda je Allah uništo povikom koji je bio veoma žestok i strahovit.
Verse 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Allah Uzvišeni uništio je Ad hladnim, oštrim i strahovitim vjetrom koji je bio silovit i poguban za njih.
Verse 7
Allah Uzvišeni poslao je taj vjetar koji je trajao sedam noći i osam dana i koji ih je potpuno uništio. Mogao si vidjeti narod u njihovim kućama uništen i na Zemlju povaljan, kao da su povaljanje palme, iščupane iz svoga korijenja.
Verse 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Da li si mogao vidjeti da je nakon kazne iko od njih ostao živ?
Verse 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Faraon, narodi prije njega i stanovnici naselja koja smo kaznili tako što smo ih prevrnuli, tj. narod Lutov, činili su širk i druge grijehe.
Verse 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Svi su oni griješili prema poslaniku koji im je dolazio i poricali ga, pa ih je Allah kaznio više nego što je potrebno da budu uništeni.
Verse 11
Kada se voda podigla preko uobičajene granice, mi smo ih u lađi koju je Nuh, alejhi selam, sagradio, ponijeli.
Verse 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
To smo uradili da lađu i kazivanje o njoj učinimo opomenom koja će se koristiti kao dokaz uništenja nevjernika i spasa vjernika i da je sačuva i zapamti uho koje je čuje.
Verse 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Kada melek koji je zadužen za to, jednom u rog puhne, a to je drugo puhanje.
Verse 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Kada se Zemlja i brda podignu, pa se zbog jednog jakog udara Zemlja i brda raspadnu u komadiće.
Verse 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
Kada se sve to desi, biće Sudnji dan.
Verse 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Nebo će se rascijepiti i meleki će tog dana sići. Tog dana ono će biti slabo i labavo, nakon što je bilo jako i čvrsto.
Verse 17
Meleki će biti na krajevima njenim, i taj dan će Arš (Prijesto) tvoga Gospodara nositi osam Allahu bliskih meleka.
Verse 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
O ljudi, tog dana vi ćete biti izloženi pred Gospodarem, Njemu ništa neće biti skriveno, jer On je sa svime upoznat.
Verse 19
Onaj kome knjiga njegovih djela bude data u njegovu desnu ruku, radostan i sretan će kazati: Uzmite i čitajte knjigu mojih djela.
Verse 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Ja sam na dunjaluku znao i bio uvjeren da ću biti proživljen i da ću se susresti sa onim što sam radio.
Verse 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Živjeće zadovoljnim životom kada vidi vječne blagodati koje ga čekaju.
Verse 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
u Džennetu koji je mjestom i statusom visok i uzvišen
Verse 23
ﮱﯓ
ﯔ
Plodovi koji se nalaze u Džennetu biće blizu onih koji ih budu uzimali.
Verse 24
Kao vid počasti, kazat će im se: Jedite i pijte ono u čemu neće imati nikakve štete, zbog dobrih djela koja ste činili u proteklim danima na dunjaluku.
Verse 25
Onaj kome bude data knjiga njegovih djela u lijevu ruku, žestoko će se kajati i kazat će: Bolje da mi nije ni data knjiga moja, jer se u njoj nalaze loša djela zbog kojih zaslužujem kaznu.
Verse 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Bolje da nisam ni znao kakav će biti moj obračun.
Verse 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Kamo sreće da nakon smrti nisam nikada proživljen bio.
Verse 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Moj imetak me neće nimalo spasiti od Allahove kazne.
Verse 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Nestalo mi je dokaza, snage i položaja na kojeg sam se oslanjao i pouzdao.
Verse 30
ﯼﯽ
ﯾ
Reći će se melekima: uzmite ga i skupite mu ruke prema vratu (u okove).
Verse 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
Zatim ga uvedite u Vatru, kako bi osjetio njenu vrelinu.
Verse 32
Zatim ga u lance koji su dugi sedamdeset lakata, vežite.
Verse 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
jer on u Allaha Velikog nije vjerovao
Verse 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
On druge nije podsticao da se hrane siromasi.
Verse 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
On na Sudnjem danu neće imati bliskog prijatelja koji će ga od kazne spasiti.
Verse 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Oni neće imati druge hrane osim kapljevine sa tijela džehennemlija.
Verse 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Takvu hranu će jesti samo griješnici.
Verse 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Allah Uzvišeni kune se onim što vam je vidljivo.
Verse 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
I kunem se oni što vam nije vidljivo.
Verse 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Kur'an je Allahov govor kojeg ljudima uči Njegov plemeniti Poslanik.
Verse 41
On nije govor pjesnika jer nije izrečen na način pjesništva, a vi veoma malo vjerujete.
Verse 42
Kur'an nije govor proroka, jer proročanstva su nešto suprotno Kur'anu, ali vi veoma malo razmišljate.
Verse 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
On je objava od Gospodara svega stvorenog.
Verse 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Da je Muhammed na nas izmišljao i prenosio riječi koje nismo kazali
Verse 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
Mi bismo ga kaznili i snažno ga dohvatili.
Verse 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
a onda mu žilu kucavicu koja je spojena sa srcem, presjekli,
Verse 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Nema niko među vama ko bi nas spriječio da to učinimo, pa je nemoguće da on na nas iznosi laži zbog vas.
Verse 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Kur'an je opomena za bogobojazne koji se pridržavaju naredbi svoga Gospodara, i udaljavaju se od Njegovih zabrana.
Verse 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Mi dobro znamo da među vama ima onih koji Kur'an poriču.
Verse 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Poricanje Kur'ana donosi veliko razočarenje na Sudnjem danu.
Verse 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Kur'an je istina u koju nema sumnje i sasvim sigurno je on od Allaha.
Verse 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
O Poslaniče, ti od Allaha negiraj sve što Mu ne priliči i spominji ime tvoga Velikog Gospodara.
تقدم القراءة