سورة الحاقة

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

Prijevod sure El-Hakka na البوسنية iz الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الناشر

مركز تفسير للدراسات القرآنية

Verse 1
Allah Uzvišeni spominje vrijeme proživljenja koje će obuhvatiti sve.
Verse 2
Na važnost ovog događanja ukazuje se pitanjem: Šta je to Čas obistinjenja?
Verse 4
Semud, Salihov narod i Ad, Hudov narod, poricali su Sudnji dan, koji će ljude zastrašiti svojim strahotama.
Verse 5
Semuda je Allah uništo povikom koji je bio veoma žestok i strahovit.
Allah Uzvišeni uništio je Ad hladnim, oštrim i strahovitim vjetrom koji je bio silovit i poguban za njih.
Allah Uzvišeni poslao je taj vjetar koji je trajao sedam noći i osam dana i koji ih je potpuno uništio. Mogao si vidjeti narod u njihovim kućama uništen i na Zemlju povaljan, kao da su povaljanje palme, iščupane iz svoga korijenja.
Faraon, narodi prije njega i stanovnici naselja koja smo kaznili tako što smo ih prevrnuli, tj. narod Lutov, činili su širk i druge grijehe.
Svi su oni griješili prema poslaniku koji im je dolazio i poricali ga, pa ih je Allah kaznio više nego što je potrebno da budu uništeni.
Kada se voda podigla preko uobičajene granice, mi smo ih u lađi koju je Nuh, alejhi selam, sagradio, ponijeli.
To smo uradili da lađu i kazivanje o njoj učinimo opomenom koja će se koristiti kao dokaz uništenja nevjernika i spasa vjernika i da je sačuva i zapamti uho koje je čuje.
Kada se Zemlja i brda podignu, pa se zbog jednog jakog udara Zemlja i brda raspadnu u komadiće.
Nebo će se rascijepiti i meleki će tog dana sići. Tog dana ono će biti slabo i labavo, nakon što je bilo jako i čvrsto.
O ljudi, tog dana vi ćete biti izloženi pred Gospodarem, Njemu ništa neće biti skriveno, jer On je sa svime upoznat.
Onaj kome knjiga njegovih djela bude data u njegovu desnu ruku, radostan i sretan će kazati: Uzmite i čitajte knjigu mojih djela.
Ja sam na dunjaluku znao i bio uvjeren da ću biti proživljen i da ću se susresti sa onim što sam radio.
Verse 21
Živjeće zadovoljnim životom kada vidi vječne blagodati koje ga čekaju.
Verse 22
u Džennetu koji je mjestom i statusom visok i uzvišen
Verse 23
Plodovi koji se nalaze u Džennetu biće blizu onih koji ih budu uzimali.
Kao vid počasti, kazat će im se: Jedite i pijte ono u čemu neće imati nikakve štete, zbog dobrih djela koja ste činili u proteklim danima na dunjaluku.
Onaj kome bude data knjiga njegovih djela u lijevu ruku, žestoko će se kajati i kazat će: Bolje da mi nije ni data knjiga moja, jer se u njoj nalaze loša djela zbog kojih zaslužujem kaznu.
Verse 27
Kamo sreće da nakon smrti nisam nikada proživljen bio.
Verse 29
Nestalo mi je dokaza, snage i položaja na kojeg sam se oslanjao i pouzdao.
Verse 30
Reći će se melekima: uzmite ga i skupite mu ruke prema vratu (u okove).
Verse 31
Zatim ga uvedite u Vatru, kako bi osjetio njenu vrelinu.
On na Sudnjem danu neće imati bliskog prijatelja koji će ga od kazne spasiti.
Verse 40
Kur'an je Allahov govor kojeg ljudima uči Njegov plemeniti Poslanik.
Kur'an nije govor proroka, jer proročanstva su nešto suprotno Kur'anu, ali vi veoma malo razmišljate.
Verse 46
a onda mu žilu kucavicu koja je spojena sa srcem, presjekli,
Nema niko među vama ko bi nas spriječio da to učinimo, pa je nemoguće da on na nas iznosi laži zbog vas.
Verse 48
Kur'an je opomena za bogobojazne koji se pridržavaju naredbi svoga Gospodara, i udaljavaju se od Njegovih zabrana.
Verse 50
Poricanje Kur'ana donosi veliko razočarenje na Sudnjem danu.
Verse 51
Kur'an je istina u koju nema sumnje i sasvim sigurno je on od Allaha.
Verse 52
O Poslaniče, ti od Allaha negiraj sve što Mu ne priliči i spominji ime tvoga Velikog Gospodara.
تقدم القراءة