سورة الواقعة

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

Prijevod sure El-Vaki'a na البوسنية iz الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الناشر

مركز تفسير للدراسات القرآنية

Verse 1
Kada se desi Smak svijeta, a to je neizbježno.
Verse 2
Niko neće negirati Sudnji dan, kao što je bio negiran na dunjaluku.
Verse 3
Ponizit će nevjernike i griješnike, tako što će tada biti uvedeni u Vatru, a bogobojazne vjernike uzvisit će, jer će oni u Džennet ući.
Verse 6
Pa zbog toga raspadanja postanu poput prašine koja ne miruje.
Oni zdesna uzet će knjigu svoju u desnu ruku, a kako li je uzvišen njihov stepen i položaj.
Oni slijeva uzet će knjigu svoju u lijevu ruku, a kako li je ružno njihovo mjesto i položaj.
Verse 10
Oni koji su prednjačili čineći dobra djela na dunjaluku, oni će i na onome svijetu prednjačiti prilikom ulaska u Džennet.
Verse 12
biće u džennetskim blagodatima gdje će uživati u raznovrsnim nasladama.
Verse 14
A među ljudima, pred kraj svijeta biće malo onih koji će prednjačiti i biti bliski.
Verse 16
Biće naslonjeni na ovim divanima, okrenuti licima jedni prema drugima, i neće jedni drugima leđima biti okrenuti.
Verse 17
Oko njih kružit će kao posluga, vječni mladići koji nikada neće ostariti.
sa čašama bez poklopaca i ibricima s poklopcima, i peharom punog vina iz izvora tekućeg, koji ne prestaje.
Nije kao dunjalučko vino, jer od njega ni glava ne boli, niti se gubi svijest.
Verse 20
I oko njih će kružiti vječni mladići, noseći voće koje će oni da biraju.
Verse 21
I kružit će oko njih, noseći im ptičije meso koje god budu htjeli.
Verse 22
Oni će u Džennetu imati žene, krupnih i lijepih očiju.
Verse 23
One su slične kao biseri skriveni i čuvani u školjkama.
Verse 24
to će im biti nagrada za dobra djela koja će činiti na dunjaluku.
Verse 26
Neće čuti osim selam koji će im meleki nazivati, i koji će jedni drugima nazivati.
A oni s desne strane - šta će biti s onim s desne strane? Kako li je samo velik njihov položaj kod Allaha.
Verse 28
Bit će među lotosovim drvećem bez bodlji i trnja, i u njemu neće imati nikakve štete.
Verse 29
Biće među plodovima banane koji će biti poredani jedni pored drugih.
Verse 30
Biće u stalnoj hladovini koja neće nestati.
Verse 32
i među bezbrojnim voćem kojeg će biti u izobilju,
Verse 33
Nikada ga neće nestati, jer ono neće imati svoje sezone kada raste, i u bilo koje doba moći će ga ubrati, niko ih u tome neće moći spriječiti.
Verse 34
i na posteljama uzdignutim koje će biti stavljene na krevete.
Verse 35
Mi ćemo novim stvaranjem njih ponovo stvoriti.
Verse 36
Mi ćemo ih stvoriti kao djevice, koje niko prije nije dotakao.
Verse 37
Učinit ćemo ih ženama koje se umiljavaju svojim muževima, i one će biti godina istih kao i oni.
Verse 38
Mi ćemo ih stvoriti za one zdesna, koji će biti s desne strane, a to će biti znak njihove sreće.
Verse 39
Ovo je skupina iz naroda prijašnjih vjerovjesnika.
Verse 40
i skupina iz ummeta Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, a to je posljednji ummet.
A oni s lijeve strane – šta je s onima s lijeve strane?! Kako li je samo ružno njihovo stanje i prebivalište.
Verse 42
Bit će u žestoko vrelim vjetrovima, i u žestoko vreloj vodi.
Oni su prije ulaska u ovu patnju u dunjalučkim blagodatima uživali i nisu imali druge brige osim da prohtjeve svoje zadovolje.
Oni su poricali proživljenje, i ismijavajući se, smatrajući da je to nemoguće, govorili su: Zar ćemo biti oživljeni nakon što postanemo prašina i kad kosti od nas ostanu.
Verse 48
I zar će čak i nači preci, koji su umrli prije nas, biti oživljeni.
Verse 49
Reci, o Poslaniče, ovima koji negiraju proživljenje: I oni ljudi koji su prije živjeli i umrli, a i oni kasniji, biće oživljeni nakon smrti.
Na Sudnjem danu, bez imalo sumnje, biće okupljeni kako bi račun polagali i dobili ono što su zaslužili.
Zatim ćete vi, o poricatelji proživljenja, koji ste skrenuli s Pravog puta
Na Sudnjem danu, plodove drveta Zekkum jesti, a to je nagori i nalošiji plod.
Verse 53
I plodovima tog gorkog drveta punit ćete svoje prazne stomakove.
Verse 55
Mnogo će piti vodu kao što to deve čine zbog gorljive žeđi.
Verse 56
Ovom gorkom hranom i vrelom vodom biće ugošćeni na Dan obračuna.
Verse 57
O poricatelji, Mi smo vas stvorili nakon što niste bili ništa, pa zašto onda ne vjerujete da ćemo vas oživjeti nakon vaše smrti?
Verse 58
O ljudi, šta mislite da li sjemenu koje ubacujete u ženske rodnice
Mi određujemo vašu smrt, i svako od vas ima rok kada će umrijeti, taj rok se neće ubrzati niti usporiti i Mi nismo nemoćni da to učinimo.
Vama je znano kako smo vas stvorili prvi put, pa zar nećete pouku uzeti i i zar ne znate da je Onaj koji vas je stvorio prvi put, u stanju da vas proživi nakon što umrete.
Kada bismo htjeli, Mi možemo da vaše plodove nakon što sazriju za berbu, učinimo suhim rastinjem, pa biste se vi čudili tome što vas je zadesilo.
Verse 66
Govorili biste: Mi smo izgubili ono što smo uložili.
Verse 67
Nama je opskrba uskraćena i spriječeni smo do nje da dođemo.
Kada bismo htjeli, Mi možemo da vodu veoma slanom učinilo, pa da kao takva ne bude pogodna za piće i navodnjavanje. Zašto se onda ne zahvaljujete Allahu, koji vam kao vid svoje milosti prema vama, spušta vodu pogodnu za vaše potrebe.
Verse 71
Šta mislite o vatri koju potpaljujete da biste se njome koristili?
Da li vi stvarate drveće kojim palite vatru ili Mi to, da bismo vam olakšali, činimo?
Mi smo ovu vatru dali da vas podsjeća na ahiretsku vatru, i učinili smo da se njome koriste putnici.
Verse 74
Zato ti, o Poslaniče, negiraj da Allah, tvoj Gospodar, posjeduje bilo šta što mu ne dolikuje.
Zakletva ovim položajima je velika, kada biste vi to znali, jer se u njima nalaze mnoga znamenja i pouke koje su bezbrojne.
Verse 77
O ljudi, Kur'an koji vam se uči je plemenita knjiga, jer sa sobom nosi velike koristi i blagodati.
Verse 78
U Knjizi koja se čuva od ljudskih pogleda, a to je Levhi Mahfuz ili Ploča pomno čuvana.
Verse 80
Spušten je od Gospodara stvorenja, Njegovom poslaniku, Muhammedu, sallallahu alejhi ve sellem.
Verse 81
Zar ovaj govor, o mušrici, poričete i negirate njegovu istinitost.
Verse 82
I umjesto da se Allahu zahvalite na blagodatima kojima vas obasipa, vi ga negirate, pa kišu pripisujete zvijezdi i govorite: Kiša nam je darovana zbog te i te zvijezde.
Verse 84
I vi tada budete gledali ispred sebe osobu koja umire.
Mi smo Našim znanjem, moći i melekima bliži vašem umirućem od vas samih, ali vi Naše meleke ne vidite.
Zašto je onda, ako je istina da proživljeni nećete biti i račun za djela svoja polagati
Verse 87
ne vratite dušu koja izlazi iz vašeg umrlog, ako istinu govorite? A to ne možete učiniti.
Verse 89
onda će u rahatluku biti, nakon čega se neće umarati, imat će lijepu opskrbu, milost i Džennet u kojem će uživati u svemu onome što budu duše njihove željele.
90 - 91 - A ako bude od onih koji će s desne strane biti, onda se za njih ne brini, jer njih čeka mir i sigurnost.
90 - 91 - A ako bude od onih koji će s desne strane biti, onda se za njih ne brini, jer njih čeka mir i sigurnost.
A ako bude jedan od onih koji su poricali istinu koju je donio Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, i koji su skrenuli s Pravog puta
Verse 93
biće ugošćen vrelom vodom čija će vrelina žestoka biti.
Ovo što smo ti kazali, o Poslaniče, sigurno je istina, bez imalo sumnje.
Verse 96
Slavi ime Gospodara tvoga Velikog i negiraj od Njega svaku mahanu.
تقدم القراءة