Prijevod sure Kaf na البوسنية iz الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
Verse 1
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Kāf. Tako Mi Kur’ana slavnog…
Verse 2
oni se čude što im je došao jedan od njih da ih opominje, pa nevjernici govore: “To je čudna stvar…
Verse 3
zar kad pomremo i zemlja postanemo!? Nezamisliv je to povratak!”
Verse 4
Mi znamo šta će od njih zemlja oduzeti, u Nas je Knjiga u kojoj se sve čuva.
Verse 5
Oni, međutim, poriču istinu koja im dolazi i smeteni su.
Verse 6
A zašto ne pogledaju nebo iznad sebe – kako smo ga sazdali i ukrasili i kako u njemu nema nereda!?
Verse 7
A Zemlju smo rasprostrli i po njoj nepomična brda pobacali i dali da iz nje niče raznovrsno prekrasno bilje…
Verse 8
ﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
da bi razmislio i opomenuo se svaki rob koji se Gospodaru svom obraća.
Verse 9
Mi s neba spuštamo vodu kao blagoslov i činimo da, uz pomoć njenu, niču vrtovi i žito koje se ženje…
Verse 10
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
i visoke palme u kojih su zameci nagomilani jedni iznad drugih…
Verse 11
kao hranu robovima, i Mi njome oživljavamo mrtav predio – takvo će biti i oživljenje.
Verse 12
Prije njih poricali su narod Nuhov, i stanovnici er-Ressa, i Semud…
Verse 13
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
i Ad, i narod faraonov, i narod Lutov…
Verse 14
i stanovnici Ejke i narod Tubba – svi su oni poslanike lažnim smatrali i kaznu Moju zaslužili.
Verse 15
Pa zar smo prilikom prvog stvaranja malaksali? Ne, ali oni u ponovno stvaranje sumnjaju.
Verse 16
Mi stvaramo čovjeka i znamo šta mu sve duša njegova haje, jer Mi smo njemu bliži od vratne žile kucavice.
Verse 17
Kad se dvojica sastanu i sjednu jedan s desne, a drugi s lijeve strane…
Verse 18
on ne izusti ni jednu riječ, a da pored njega nije prisutan onaj koji bdije.
Verse 19
Smrtne će muke zbilja doći – to je nešto od čega ne možeš pobjeći…
Verse 20
i u rog će se puhnuti, to je Dan kojim se prijeti…
Verse 21
ﮆﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
i svako će doći, a s njime i vodič i svjedok.
Verse 22
“Ti nisi mario za ovo, pa smo ti skinuli koprenu tvoju, danas ti je oštar vid.”
Verse 23
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
A drug će njegov reći: “Ovo što je kod mene spremno je.”
Verse 24
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
“Bacite vas dvojica u džehennem svakog nezahvalnika, inadžiju…
Verse 25
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
koji je branio da se čine dobra djela i koji je nasilnik i podozriv bio…
Verse 26
koji je pored Allaha u drugog boga vjerovao – zato ga bacite u patnju najtežu!”
Verse 27
A drug će njegov reći: “Gospodaru naš, ja ga nisam silom zaveo, sam je u velikoj zabludi bio.”
Verse 28
“Ne prepirite se preda Mnom!”, reći će On, “još davno sam vam zaprijetio…
Verse 29
Moja se Riječ ne mijenja i Ja nisam prema robovima Svojim nepravičan.”
Verse 30
Na Dan kad upitamo Džehennem: “Jesi li se napunio?” – on će odgovoriti: “Ima li još?”
Verse 31
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
A džennet će biti primaknut čestitima, neće biti ni od jednog daleko…
Verse 32
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
“Ovo je ono što vam je obećano, svakom onom koji se kajao i čuvao…
Verse 33
koji se Milostivog bojao, iako Ga nije vidio, i koji je srce odano donio.
Verse 34
ﰖﰗﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
Uđite u njega, u miru, ovo je Dan vječni!”
Verse 35
ﰝﰞﰟﰠﰡﰢ
ﰣ
U njemu će imati što god zažele – a od Nas i više.
Verse 36
A koliko smo naroda prije ovih uništili, koji su moćniji od njih bili, pa su po svijetu utočište tražili – od propasti spasa ima li!?
Verse 37
U tome je, zaista, pouka za onog ko razum ima ili ko sluša a priseban je.
Verse 38
Mi smo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih za šest vremenskih razdoblja (dana), i nije Nas ophrvao nikakav umor.
Verse 39
Zato strpljivo podnosi ono što oni govore i veličaj Gospodara svog i zahvaljuj Mu prije sunčeva izlaska i prije zalaska…
Verse 40
ﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
i veličaj Ga noću i poslije obavljanja molitvi.
Verse 41
I osluškuj! Dan kad će glasnik pozvati iz mjesta koje je blizu…
Verse 42
Dan kad će oni čuti istinit glas – to će biti Dan oživljenja.
Verse 43
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Mi, zaista, dajemo život i dajemo smrt, i sve će se Nama vratiti!
Verse 44
A na Dan kad će nad njima zemlja popucati, oni će žurno izaći – bit će to oživljenje, za Nas lahko.
Verse 45
Mi dobro znamo šta oni govore. Ti ih ne možeš prisiliti, nego podsjeti Kur’anom onog koji se prijetnje Moje boji!
تقدم القراءة