سورة المطففين

الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي

Traducción de Sura Los Defraudadores en الإسبانية de الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي

الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي

الناشر

المنتدى الاسلامي

6. Ese día (el Día de la Resurrección) todos los hombres comparecerán ante el Señor de toda la creación.
7. Verdaderamente, el registro de las obras de los pecadores incrédulos se halla en el sijjin[1124].
____________________
[1124] Hay diferentes interpretaciones acerca del significado de sijjin. La más extendida es que se trata de una eterna prisión y de un doloroso castigo en lo más bajo de la tierra, o bajo las siete tierras, que tendrán como destino quienes hayan negado la verdad y no hayan obrado rectamente. Otra interpretación es que sijjin es un libro que comprende todas las acciones de los demonios y pecadores incrédulos.
Verse 9
9. (Es el destino que les ha sido decretado, y) el registro de sus obras está marcado y sellado.
Verse 10
10. ¡Ay ese día de quienes niegan la verdad!;
14. ¡No es cierto lo que dicen! Realmente, sus corazones están cubiertos por todos los pecados y las malas acciones que realizaron;
18. Verdaderamente, el registro de las obras de los creyentes virtuosos se halla en el ‘il-liyyin[1125].
____________________
[1125] La interpretación más extendida de este término es que significa un lugar elevado sobre los siete cielos, o bien el paraíso, que tendrán como destino quienes hayan creído en la verdad y hayan obrado con rectitud. Otra interpretación es que ‘il-liyyin es un libro que comprende todas las acciones de los ángeles y de los creyentes.
Verse 20
20. (Es el destino que les ha sido decretado, y) el registro de sus obras está marcado y sellado.
Verse 21
21. Y los (ángeles) allegados a Al-lah dan testimonio de ello.
Verse 22
22. En verdad, los creyentes piadosos gozarán de las delicias del paraíso.
Verse 23
23. Contemplarán (todas las gracias que Al-lah les ha concedido)[1126] reclinados en divanes.
____________________
[1126] También puede interpretarse que estarán contemplando a Al-lah, exaltado sea.
Verse 25
25. Se les dará de beber el néctar de un vino puro sellado,
26. cuyo último sorbo será de la fragancia del almizcle. ¡Que por él compitan (obedeciendo a su Señor en esta vida) quienes lo deseen!
Verse 28
28. el cual es un manantial del que beben los más allegados (a Al-lah).
Verse 30
30. Cuando estos pasaban ante ellos, se guiñaban el ojo unos a otros(mofándose de los creyentes);
32. Y cuando los veían, se decían: «Realmente, esos están extraviados (por seguir a Muhammad)».
34. No obstante, el Día de la Resurrección los creyentes se reirán de quienes rechazaron la verdad
Verse 35
35. y contemplarán (el castigo de quienes negaron la fe) reclinados en divanes.
36. ¿Acaso quienes rechazaron la verdad no obtendránsu merecido por lo que hicieron?
تقدم القراءة