Traducción de Sura El Clemente en الإسبانية de الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
Verse 1
ﭷ
ﭸ
1. El Clemente.
Verse 2
ﭹﭺ
ﭻ
2. Ha enseñado el Corán.
Verse 3
ﭼﭽ
ﭾ
3. Ha creado al hombre
Verse 4
ﭿﮀ
ﮁ
4. y le ha enseñado a hablar con elocuencia (y a pronunciar con corrección).
Verse 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
5. El sol y la luna (recorren sus órbitas) con precisión.
Verse 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
6. Las plantas[994] y los árboles se postran (ante su Señor).
____________________
[994] También puede significar «las estrellas».
____________________
[994] También puede significar «las estrellas».
Verse 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
7. Elevó el cielo y estableció la balanza de la justicia
Verse 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
8. para que no transgredierais sus límites.
Verse 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
9. Sed justos y equitativos cuando peséis y midáis, y no hagáis trampas.
Verse 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
10. Y (Al-lah) dispuso la tierra para Sus criaturas.
Verse 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
11. En ellahay todo tipo de frutas y palmeras con racimos de dátiles,
Verse 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
12. granos con cáscara y plantas aromáticas.
Verse 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
13. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
14. Creó al hombre de barro seco como el que se emplea para hacer la cerámica.
Verse 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
15. Y creó a los yinn de una llama de fuego puro, sin humo.
Verse 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
16. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros (yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
17. Él es el Señor de los dos amaneceres y de las dos puestas de sol[995].
____________________
[995] Ver la nota de la aleya 5 de la sura 37.
____________________
[995] Ver la nota de la aleya 5 de la sura 37.
Verse 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
18. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
19. (Él hace que) las dos masas de agua (la dulce de los ríos y la salada del mar) confluyan
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
20. sin que traspasen una barrera establecida entre las dos[996].
____________________
[996] Ver la nota de la aleya 53 de la sura 25.
____________________
[996] Ver la nota de la aleya 53 de la sura 25.
Verse 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
21. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
22. De ellas se extraen la perla y el coral.
Verse 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
23. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
24. A Él pertenece (el hecho de) que embarcaciones como montañas (por su gran tamaño) naveguen en el mar.
Verse 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
25. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
26. Todo cuanto existe sobre la faz (de la tierra) perecerá.
Verse 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
27. Y solo el solemne y honorable rostro[997] de tu Señorpermanecerá para siempre.
____________________
[997] Ver la nota de la aleya 115 de la sura 2.
____________________
[997] Ver la nota de la aleya 115 de la sura 2.
Verse 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
28. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 29
29. Cuanto hay en loscielos y en la tierra Le suplican, y Él cada día atiende los asuntos (de Su creación).
Verse 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
30. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
31. Nos encargaremos de (juzgaros a) vosotros dos, hombres y yinn[998].
____________________
[998] El término utilizado para denominar a los hombres y a los yinn es zaqalan que significa «los dos pesos» porque son un peso o una carga para la tierra, tanto vivos como muertos, o porque ambos cargan con muchos pecados.
____________________
[998] El término utilizado para denominar a los hombres y a los yinn es zaqalan que significa «los dos pesos» porque son un peso o una carga para la tierra, tanto vivos como muertos, o porque ambos cargan con muchos pecados.
Verse 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
32. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 33
33. ¡Comunidades de yinn y hombres!, si podéis traspasar los confines de los cielos y de la tierra (para escapar) de Al-lah, hacedlo; mas solo podrías traspasarlos por orden Mía.
Verse 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
34. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 35
35. (Si intentarais escapar)se os arrojarían llamaradas de fuego y humo (o cobre fundido) y no podríais protegeros.
Verse 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
36. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
37. Y cuando el cielo se rasgue (para que desciendan los ángeles el Día de la Resurrección) parecerá una flor teñida de rojo (o del color de los metales fundidos, debido al horror de ese día).
Verse 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
38. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 39
39. Ese día no será necesario preguntar a ningún hombre o yinn sobre sus pecados.
Verse 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
40. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
41. Los pecadores incrédulos serán reconocidos por unas marcas (distintivas)[999] y (los ángeles) los tomarán por el copete y por los pies (para arrojarlos al fuego).
____________________
[999] Como por tener el rostro ensombrecido.
____________________
[999] Como por tener el rostro ensombrecido.
Verse 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
42. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
43. Este es el infierno que los pecadores incrédulos negaban.
Verse 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
44. Sufrirán alternativamente (y de manera continua) el castigo del fuego y el del agua hirviendo.
Verse 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
45. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
46. Mas quien haya temido comparecer ante su Señor (y haya obrado bien) tendrá dos jardines.
Verse 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
47. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 48
ﭳﭴ
ﭵ
48. Las ramas (de los árboles de dichos jardines) estarán cargadas de frutos.
Verse 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
49. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
50. En ambos habrá dos manantiales cuyas aguas fluirán libremente.
Verse 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
51. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
52. Ambos producirán dos tipos distintos de cada clase de fruta[1000].
____________________
[1000] Uno será similar al que conocieron en la tierra y el otro no lo habrán probado jamás.
____________________
[1000] Uno será similar al que conocieron en la tierra y el otro no lo habrán probado jamás.
Verse 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
53. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 54
54. (Sus habitantes) estarán recostados en lechos recubiertos de brocado, y las frutas de ambos jardines estarán al alcance de la mano.
Verse 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
55. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 56
56. En ambos habrá (hermosas huríes) que solo mirarán a sus esposos y que ningún hombre o yinn habrá tocado con anterioridad.
Verse 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
57. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
58. (Su belleza) se asemejará a la de los rubíes y a la del coral.
Verse 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
59. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
60. ¿Acaso el bien no merece el bien como recompensa?
Verse 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
61. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
62. Y habrá otros dos jardines (para ellos) aparte de los anteriores.
Verse 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
63. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 64
ﯬ
ﯭ
64. (Dichos jardines) serán de un verde oscuro (debido a su frondosidad).
Verse 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
65. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
66. En ambosbrotaráncontinuamente dos manantiales.
Verse 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
67. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
68. En ambos habrá distintos tipos de frutas, palmeras y granados.
Verse 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
69. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
70. En dichos jardines habrá (mujeres) virtuosas y bellas.
Verse 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
71. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
72. (Esas mujeres) serán huríes protegidas[1001] en pabellones.
____________________
[1001] Otra posible interpretación es que esas huríes se guardarán de mirar a otros que no sean sus esposos.
____________________
[1001] Otra posible interpretación es que esas huríes se guardarán de mirar a otros que no sean sus esposos.
Verse 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
73. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
74. Ningún hombre o yinn las habrá tocado con anterioridad.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
75. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Verse 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
76. Estarán recostadas sobre verdes cojines y bellas alfombras.
Verse 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
77. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, vosotros, yinn y hombres, negaréis, pues?
Verse 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
78. Bendito sea el nombre de tu Señor, Dueño de la Majestad y del Honor.
تقدم القراءة