سورة التكوير

الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي

Traducción de Sura El Arrollamiento en الإسبانية de الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي

الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي

الناشر

المنتدى الاسلامي

Verse 1
1. Cuando el sol se oscurezca y su luz se extinga (el Día del Juicio Final);
Verse 2
2. cuando las estrellas se dispersen y caigan (abandonando sus órbitas);
Verse 3
3. cuando las montañas sean desplazadas de sus sitios y pulverizadas;
Verse 4
4. cuando las camellas preñadas sean abandonadas;
Verse 7
7. cuando las almas se emparejen[1119];
____________________
[1119] Puede significar cuando el alma se reúna con su cuerpo o cuando los piadosos se reúnan con los piadosos y los pecadores con los pecadores.
Verse 8
8. cuando se les pregunte a las niñas recién nacidas (enterradas vivas)
Verse 9
9. por qué pecado fueron asesinadas[1120];
____________________
[1120] Ver la nota de la aleya 137 de la sura 6.
Verse 10
10. cuando los registros de las obras sean repartidos y abiertos;
Verse 11
11. cuando el cielo sea arrancado de su lugar;
Verse 13
13. cuando el paraíso se acerque (a quienes vayan a habitarlo);
Verse 14
14. entonces, todos sabrán las buenas y malas acciones que cometieron.
Verse 15
15. Juro por los astros que desaparecen (durante el día)
Verse 16
16. y recorren (el cielo) con rapidez (por la noche) y después se ocultan;
Verse 17
17. (juro) por la noche cuando llega con su oscuridad
Verse 19
19. que el Corán es la palabra (de Al-lah revelada a través) de un mensajero honorable (el ángel Gabriel),
20. el cualha sido dotado de poder y dispone de una posición elevada ante el Señor del Trono,
Verse 21
21. y es obedecido y respetado (en los cielos por otros ángeles) y digno de confianza.
Verse 22
22. Y (juro que) vuestro compañero (Muhammad) no está loco.
Verse 23
23. Y realmente vio (al ángel Gabriel en su forma original) en el claro horizonte[1121];
____________________
[1121] Ver la nota de la aleya 6 de la sura 53.
Verse 26
26. ¿Adónde vais, pues? (¿Qué camino seguiréis si os alejáis del Corán?)
27. En verdad, (el Corán) es una exhortación para los mundos de los hombres y de los yinn,
تقدم القراءة