الترجمة النيبالية बाट النيبالية मा सुरा الصافات को अनुवाद
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
१) कसम छ पंक्ति बाँध्नेवालाहरूको ।
Verse 2
ﭔﭕ
ﭖ
२) फेरि बलियोरूपले हप्काउनेवालाहरूको ।
Verse 3
ﭗﭘ
ﭙ
३) अनि कुरआन पढ्नेवालाहरूको ।
Verse 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
४) निःसन्देह तिमीहरू सबैको पूज्य एउटै छ ।
Verse 5
५) आकाशहरू र धरती र जे–जति कुराहरू यिनमा छन्, सबैको र सम्पुर्ण पूर्वी दिशाहरूको मालिक पनि उही हो ।
Verse 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
६) हामीले संसारीय आकाशलाई ताराहरूबाट सुसज्जित गर्यौं ।
Verse 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
७) अट्टेरी शैतानबाट सुरक्षित राख्नको निम्ति ।
Verse 8
८) माथिका फरिश्ताहरूको कुरा सुन्नको लागि तिनीहरूले कान लगाउन सक्तैनन् । अपितु सबैतिरबाट तिनीहरू मारिन्छन् ।
Verse 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
९) र (त्यहाँबाट) धपाइनुलाई । उनीहरूको निम्ति स्थाई यातना छ ।
Verse 10
१०) हो, कसैले (स्वर्गदूतको कुरालाई) यदि केही सुनिहाल्छ भने तुरुन्तै प्रज्वलित आगोको डल्लोले उसलाई पछ्याउँछ ।
Verse 11
११) यी काफिरहरूसँग सोध कि के उनीहरूको सृष्टि गर्ने काम अधिक कठिन छ, वा ती अन्य कुराहरूको, जसलाई हामीले सृष्टि गरेका छौं । हामीले उनीहरूको सृष्टि (मानिसको) लेसिलो माटोले गर्यौं ।
Verse 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
१२) बरु तिमी त आश्चर्यमा छौ र उनीहरू उपहास गरिराखेका छन् ।
Verse 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
१३) र जब उनीहरूलाई उपदेश गरिन्छ त उनीहरूले मान्दैनन् ।
Verse 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
१४) र जब कुनै निशानी (चमत्कार) देख्दछन् त खिल्ली उडाउँछन् ।
Verse 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
१५) र भन्दछन् :‘‘यो त मात्र एउटा प्रत्यक्ष जादू हो ।’’
Verse 16
१६) के जब हामीहरू मरिसकेका हुनेछौं र माटो र हड्डीको रूपमा परिणत हुनेछौं त के फेरि साँच्चै हामी उठाइनेछौं ?
Verse 17
ﯗﯘ
ﯙ
१७) ‘‘के हामीभन्दा पहिलाका हाम्रा बाबु बाजे पनि ?’’
Verse 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
१८) तपार्इं भनिदिनुस् कि ‘‘हो ! र तिमी अपमानित पनि हुनेछौ ।’’
Verse 19
१९) त्यो त एउटा ठूलो आवाज हुनेछ । कि यिनीहरू त्यसबेला एक्कासी देख्न थाल्नेछन् ।
Verse 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
२०) र भन्नेछन्ः ‘‘अफसोच छ हामीलाई । यही नै प्रतिफलको दिन हो ।’’
Verse 21
२१) यो नै निर्णयको दिन हो, जसलाई तिमीले झूठा ठान्दथ्यौ ।
Verse 22
२२) अत्याचार गर्नेहरूलाई र उनका साथीहरूलाई र अल्लाह बाहेक जसका उनीहरूले पूजा गर्दथे ।
Verse 23
२३) उनीहरू सबैलाई जम्मा गरेर नर्कको बाटो देखाइदेऊ ।
Verse 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
२४) र उनीहरूलाई रोकिराख, किनभने उनीहरूसित केही जरूरी प्रश्नहरू सोध्नुछ ।
Verse 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
२५) ‘‘तिमीहरूलाई के भएको छ कि यस बेला एक अर्काको सहायता गर्दैनौ ?’’
Verse 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
२६) बरु आज त उनीहरू सबै आज्ञाकारी बनेका छन् ।
Verse 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
२७) तिनीहरू एक–अर्कातिर फर्केर सवाल र जवाफ गर्नेछन् ।
Verse 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
२८) भन्नेछन्ः ‘‘तिमी त हाम्रो पासमा हाम्रो दायाँ तिरबाट आउँदथ्यौ ।’’
Verse 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
२९) उनीहरूले भन्नेछन्ः होइन ‘‘बरु, तिमी नै ईमानवाला थिएनौ ।
Verse 30
३०) र हाम्रो तिमीमाथि कुनै अधिकार त थिएन, बरु तिमीहरू अट्टेरी थियौ ।
Verse 31
३१) अब त हाम्रो सम्बन्धमा हाम्रो पालनकर्ताको यो कुरा पूरा भइहाल्यो कि अब हामी सजायको स्वाद चाख्नेछौं ।
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
३२) अतः हामीले तिमीलाई पनि पथभ्रष्ट गर्यौं । हामी त स्वयं पनि मार्गविचलित नै थियौं ।’’
Verse 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
३३) अतः उनी सबै त्यसदिन सजायमा एक अर्काको सहभागी हुनेछन् ।
Verse 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
३४) हामीले अपराधीहरूसित यस्तै गर्ने गर्दछौं ।
Verse 35
३५) उनीहरूको यो अवस्था थियो कि जब उनीहरूसित भनिन्थ्योः ‘‘कि अल्लाह बाहेक कोही सत्य उपास्य छैन’’ तब तिनीहरू अवज्ञा गर्दथे ।
Verse 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
३६) र भन्दथेः ‘‘के हामीले एउटा उन्मादी कविले भन्दैमा आफ्ना उपास्यहरूलाई छाडिदेऔं ?’’
Verse 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
३७) ‘‘होइन, बरु नबीले सत्य (धर्म) लिएर आएका छन् र (अघिका) रसूलहरूलाई सच्चा भन्दछन् ।
Verse 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
३८) निश्चय नै तिमी दुःखद यातनाको स्वाद चाख्नेछौ ।
Verse 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
३९) तिमीलाई त्यसैको प्रतिफल दिइनेछ जुन तिमीले गर्ने गर्दथ्यौ ।’’
Verse 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
४०) तर जो अल्लाहका विशेष बन्दाहरू (भक्तहरू) छन् ।
Verse 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
४१) उनीहरूको लागि अल्लाहद्वारा जीविका निर्धारित छ ।
Verse 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
४२) हर प्रकारका फलफूल र गौरव र मर्यादाले उनको आदर गरिनेछ ।
Verse 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
४३) अनुकम्पाले भरिएका जन्नतहरूमा,
Verse 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
४४) पलंगहरूमा आमुन्ने–सामुन्ने विराजमान हुनेछन्,
Verse 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
४५) उनीहरूको माझमा विशुद्ध पेयको पात्र घुमाइनेछ,
Verse 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
४६) जुन कि सफा र पिउनेहरूको लागि सर्वथा सुस्वादक हुनेछ ।
Verse 47
४७) न त्यसबाट टाउको दुख्नेछ र न त्यसबाट मानिस नशामा बहकनेछन्,
Verse 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
४८) र उनीहरूको पासमा अप्सराहरू हुनेछिन् जसको आँखा तल झुकेको र ठूला–ठूला हुनेछन् ।
Verse 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
४९) मानौं उनीहरू सुरक्षित अण्डाहरू हुन् ।
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
५०) अनि उनीहरूले एक–अर्कातिर मुख फर्काएर प्रश्न गर्नेछन् ।
Verse 51
५१) उनीहरूमध्येबाट एउटाले भन्नेछः कि ‘‘मेरो एउटा साथी थियो ।
Verse 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
५२) जसले भन्दथ्यो, कि के तिमी पनि (कयामतलाई) मानिलिनेवालामध्येका हौ ?
Verse 53
५३) के जब हामी मरेर माटो र हड्डीमा परिणत भइसक्ने छौं तब के हामीलाई प्रतिफल प्राप्त हुनेछ ?’’
Verse 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
५४) (अनि) भन्नेछः ‘‘कि के तिमी उसलाई चियाएर हेर्न चाहन्छौ ?’’
Verse 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
५५) (यसैबीच) त्यसले (स्वयम्) चियाउने छ, त उसलाई नर्कको माझमा (जलीरहेको) देख्नेछ ।
Verse 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
५६) भन्नेछः कि, ‘‘अल्लाहको कसम ! तिमीले त मलाई बरबादै पार्ने थियौ ।
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
५७) यदि मेरो पालनकर्ताको कृपा नभएको भए त म पनि उनीहरूमध्येकै हुन्थें जो नर्कमा उपस्थित गराइएका छन् ।
Verse 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
५८) के (यो साँचो हो कि) हामी अब मर्नेछैनौं ?
Verse 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
५९) पहिलो पटक मर्नु बाहेक । र हामीलाई यातना पनि हुनेवाला छैन’’
Verse 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
६०) अनि त स्पष्ट छ कि निःसन्देह यो ठूलो सफलता हो ।
Verse 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
६१) यस्तो (सफलताहरू) को लागि कर्म गर्नेहरूले कर्म गर्नुपर्दछ ।
Verse 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
६२) के यो आतिथ्य राम्रो छ वा थूहर (सिउँडी) को वृक्ष ?
Verse 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
६३) हामीले त्यस बृक्षलाई अत्याचारीहरूको निम्ति कष्टदायक परीक्षा बनाएका छौं ।
Verse 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
६४) निःसंदेह त्यो एउटा रुख हो जो जहन्नमको (नर्कको) तल्लो भाग (जरा) बाट उम्रने छ ।
Verse 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
६५) त्यसका हाँगाहरू शैतानका टाउकोहरू जस्ता हुन्छन् ।
Verse 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
६६) नर्कवालाहरू उसैबाट खान्छन् र उसैबाट पेट भर्नेछन् ।
Verse 67
६७) अनि त्यस (खाना) को साथमा उनलाई तातो पानी मिसाएर दिइनेछ ।
Verse 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
६८) अनि उनीहरूलाई नर्क (आगोको ढिस्को) तिर फर्काइनेछ ।
Verse 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
६९) निश्चित मान्नुस् उनीहरूले आफ्ना बाबु–बाजेहरूलाई मार्गविचलित नै पाए ।
Verse 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
७०) रः उनीहरू तिनीहरूकै पदचिन्हमा दगुरिराखेका छन् ।
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
७१) उनीहरूभन्दा पहिला पनि धेरै मानिसहरू मार्गविचलित भइसकेका छन् ।
Verse 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
७२) जसमा हामीले उनीहरूको माझमा सचेत गर्नेवाला (रसूल) पठाएका थियौं ।
Verse 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
७३) तसर्थ हेरिहाल कि जसलाई सचेत गरिएको थियो, उनीहरूको परिणाम कस्तो भयो ?
Verse 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
७४) हो, अल्लाहका विशिष्ट दासहरू बाहेक (उनको परिणाम धेरै राम्रो भयो)।
Verse 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
७५) र हामीलाई ‘‘नूहले’’ पुकारे, त हेर हामी कस्तो राम्ररी याचना स्वीकार गर्नेवाला हौं ।
Verse 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
७६) हामीले उनलाई र उनका घरवालालाई ठूलो (महान् जलप्रल्य) विपत्तिबाट बचायौं ।
Verse 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
७७) र हामीले उनको सन्ततिलाई बाँकी रहनेवाला बनायौं ।
Verse 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
७८) र हामीले उनको सुचर्चा पछि आउनेवालाहरूमा बाँकी राख्यौं ।
Verse 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
७९) सम्पूर्ण संसारहरूमा नूहमाथि ‘‘सलाम’’ होस् ।
Verse 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
८०) निःसन्देह हामीले भलाईको कार्य गर्नेहरूलाई यस्तै पुरस्कार दिन्छौं ।
Verse 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
८१) उनी हाम्रा ईमानवाला सेवकहरूमध्येका थिए ।
Verse 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
८२) अनि हामीले अरुहरूलाई डुबाइदिऔं ।
Verse 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
८३) र ‘‘इब्राहीम’’ पनि उनैका सहधर्मीहरूमध्येका थिए ।
Verse 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
८४) जब उनी आफ्नो पालनकर्ताको समक्ष विकाररहित हृदय लिएर आए ।
Verse 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
८५) जब उनले आफ्नो पिता र आफ्नो जातिबन्धुका मानिसहरूसित भनेः ‘‘तिमीले कुन कुराको पूजा गर्दछौ ?’’
Verse 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
८६) के तिमी अल्लाह बाहेक मनगढन्ते उपास्यहरू चाहिरहेका छौ ?
Verse 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
८७) यो बताऊ कि तिमीले आखिर सम्पूर्ण संसारको पालनकर्तालाई के सम्झेका छौ ?
Verse 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
८८) अब उनले ताराहरूमाथि दृष्टिपात गरे ।
Verse 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
८९) र भनेः म त बिरामी छु ।’’
Verse 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
९०) यसपछि उनीहरूले पिठ्युँ फर्काई उनलाई छाडेर फर्किहाले ।
Verse 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
९१) अनि (इब्राहीम) उनीहरूका उपास्यहरूतिर तत्काल गए र भन्नथाले किः तिमीले खाना किन खाँदैनौ ?
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
९२) तिमीलाई के भएको छ ? कि तिमी बोल्दैनौ ?’’
Verse 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
९३) अनि पूरै शक्तिका साथ उनीहरूलाई दाहिनेहातले पिटन शुरू गरे ।
Verse 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
९४) तब उनीहरू उनको पासमा दगुर्दै आए ।
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
९५) उनले भनेः ‘‘तिमीहरूले यस्तो कुराको किन पूजा गर्छौ ? जसलाई तिमीले स्वयम् कुँदेर बनाउँछौ ।
Verse 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
९६) जब कि तिमीलाई र तिमीले बनाएका कुराहरूलाई अल्लाहले नै सृष्टि गरेको छ ?’’
Verse 97
९७) उनीहरूले भनेः ‘‘उसको निम्ति एउटा भवन (अग्निकुण्ड) तयार पारी त्यसलाई प्रज्वलित आगोमा हालिदेऊ’’ ।
Verse 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
९८) उनीहरूले त इब्राहीमसँग एउटा षडयन्त्र गर्न चाहे तर हामीले उनीहरूलाई नै अपमानित गर्यौं ।
Verse 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
९९) र इब्राहीमले भनेः म त प्रवास गरेर आफ्नो पालनकर्तातिर गइराखेको छु, उसले अवश्य मेरो मार्गदर्शन गर्नेछ ।
Verse 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
१००) हे मेरो पालनकर्ता ! मलाई असल सन्तान प्रदान गर ।’’
Verse 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
१०१) तब हामीले उनलाई एउटा सहनशील पुत्रको शुभसूचना दियौं ।
Verse 102
१०२) अनि जब त्यो बच्चा उनको साथमा दौडधूप गर्ने अवस्थामा पुग्यो तब उनले भनेः ‘‘हे मेरो प्रिय छोरा ! मैले सपनामा देखेको छु कि तिमीलाई कुर्बान (बलि) गरिराखेको छु । त अब हेर, तिम्रो के विचार छ ? ‘‘छोराले भन्यो किः हे बुबा ! जुन आदेश तपाईलाईं दिइराखिएको छ त्यसको पालना गरिहाल्नुस् । अल्लाहले चाह्यो भने तपार्इंले मलाई धैर्यवान् पाउनुहुनेछ ।
Verse 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
१०३) अर्थात जब दुवैले आदेश मानिहाले, र बाबुले छोरालाई कन्चटतिर पारेर पल्टाए ।
Verse 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
१०४) तब हामीले उनलाई पुकार्यौं कि, ‘‘हे इब्राहीम !
Verse 105
१०५) निश्चय नै तिमीले सपनालाई साँचो गरेर देखायौ । निःसन्देह हामीले उत्तम कार्य गर्नेहरूलाई यस्तै प्रकारले प्रतिफल दिन्छौं ।’’
Verse 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
१०६) वास्तवमा यो त एउटा स्पष्ट परीक्षा थियो ।
Verse 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
१०७) र हामीले उसको (इस्माईलको) सट्टामा कुर्बानीको लागि एउटा ठूलो (पशु) दियौं ।
Verse 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
१०८) र हामीले पछि आउने नस्लहरूमा (इब्राहीमको राम्रो) चर्चा बाँकी राख्यौं ?
Verse 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
१०९) ‘‘इब्राहीममाथि सलाम होस् ।’’
Verse 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
११०) असल कार्य गर्नेहरूलाई हामीले यस्तै प्रतिफल दिने गर्छौं ।
Verse 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
१११) निश्चय नै उनी हाम्रा ईमानवाला सेवकहरूमध्येका थिए ।
Verse 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
११२) र हामीले उनलाई ‘‘इस्हाकको’’ नबी हुने शुभसूचना पनि दियौं, जो असल मानिसहरूमध्ये हुनेछन् ।
Verse 113
११३) र हामीले उनलाई र ‘‘इस्हाकलाई’’ बरकत (कल्याण) दियौं र ती दुवैका सन्तानहरूमा कतिपय त असल काम गर्नेहरू पनि छन्, र कतिपय आफूमाथि खुल्लारूपले अत्याचार गर्नेवालाहरू पनि छन् ।
Verse 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
११४) निःसंदेह हामीले मूसा र हारूनमाथि पनि ठूलो उपकार गरेका छौं ।
Verse 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
११५) र हामीले उनीहरूलाई र उनका जातिबन्धुहरूलाई ठूलो कष्टबाट मुक्त गरायौं ।
Verse 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
११६) र हामीले उनीहरूलाई सहायता गर्यौं, त उनीहरू प्रभावी रहे ।
Verse 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
११७) र हामीले उनीहरूलाई अत्यन्त स्पष्ट किताब प्रदान गर्यौं ।
Verse 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
११८) र हामीले उनीहरूलाई सोझो मार्गमा कायम राख्यौं ।
Verse 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
११९) र हामीले उनी दुवैको लागि पछि आउनेवाला नस्लहरूमा राम्रो चर्चा बाँकी राख्यौं ।
Verse 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
१२०) ‘‘मूसा (अलैहिस्सलाम)’’ र हारून (अलैहिस्सलाम) माथि सलाम होस् ।
Verse 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
१२१) निःसन्देह हामीले असल काम गर्नेहरूलाई यस्तै प्रतिफल दिने गर्छौं ।
Verse 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
१२२) निश्चय नै ती दुवै हाम्रा ईमानवाला सेवकहरूमध्येका थिए ।
Verse 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
१२३) र ‘‘इलियास’’ पनि पैगम्बरहरूमध्येका थिए ।
Verse 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
१२४) जब उहाँले आफ्ना जातिबन्धुसित भनेः तिमी अल्लाहसित किन डर मान्दैनौ ?
Verse 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
१२५) के तिमी बअ्ल (एउटा ठूलो मूर्ति)लाई पुकार्दछौ, र सर्वोत्तम स्रष्टालाई छाडिदिन्छौ ?
Verse 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
१२६) अल्लाह जो तिम्रो र तिम्रो बाबु–बाजेको पालनहार हो ।
Verse 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
१२७) तर उनीहरूले उनलाई झूठा भने अतः उनीहरू अवश्य नर्कमा उपस्थित गराइनेछन् ।
Verse 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
१२८) हो, अल्लाहका असल सेवकहरू (सजायमा) पारिने छैनन् ।
Verse 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
१२९) हामीले ‘‘इलियास’’ (अलैहिस्सलाम) को राम्रो चर्चा पछि आउनेहरूमा (शेष) छाडेका छौं ।
Verse 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
१३०) कि ‘‘इलियास (अलैहिस्सलाम)’’ माथि ‘‘सलाम’’ होस् ।
Verse 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
१३१) हामीले भलाई गर्नेहरूलाई यस्तै प्रतिफल दिन्छौं ।
Verse 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
१३२) निःसन्देह उनी हाम्रा मोमिन सेवकहरूमध्येबाट थिए ।
Verse 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
१३३) र निःसंदेह ‘‘लूत (अलैहिस्सलाम)’’ पनि पैगम्बरहरूमध्येबाट थिए ।
Verse 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
१३४) हामीले उनलाई र उनका घरवालाहरू सबैलाई मुक्ति प्रदान गर्यौं ।
Verse 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
१३५) तर एउटा वृद्धा बाहेक जो पछि पर्नेवालामध्येकी थिई ।
Verse 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
१३६) अनि हामीले अरुहरूलाई नष्ट पारिदियौं ।
Verse 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
१३७) र तिमी त बिहान भएपछि उनीहरूका बस्तीहरूको नजिकबाट हिड्छौ ।
Verse 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
१३८) र रातीमा पनि, त के तिमी (मक्कावाला) तैपनि बुझ्दैनौ ?
Verse 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
१३९) र निःसंदेह ‘‘यूनुस (अलैहिस्सलाम))’’ पनि पैगम्बरमध्येका थिए ।
Verse 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
१४०) जब भागेर भरिएको डुङ्गामा आइपुगे ।
Verse 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
१४१) अनि त्यसबेला गोला हाल्दा उनको नाम पर्यो ।
Verse 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
१४२) अनि माछाले उनलाई निलिहाल्यो र उनी आफूलाई धिक्कार्न थालेका थिए ।
Verse 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
१४३) अतः यदि उनले (अल्लाहको) पवित्रताको गुणगान् नगरेको भए ।
Verse 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
१४४) त त्यस दिनसम्म जबकि मानिसहरू पुनः जीवित गरिनेछन्, उसैको पेटमा रहन्थे ।
Verse 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
१४५) अन्ततः हामीले उनलाई जब कि उनी बिरामी थिए, खुल्ला मैदानमा हालिदियौं ।
Verse 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
१४६) र उनीमाथि हामीले छायाँ गर्ने एउटा बोट उमार्यौं ।
Verse 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
१४७) र हामीले उनलाई एक लाख वा त्यसभन्दा पनि धेरै मानिसहरूतिर (पैगम्बर बनाएर) पठायौं ।
Verse 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
१४८) अनि उनीहरूले ईमान ल्याए र हामीले उनीहरूलाई एक अवधिसम्म सुख भोग्ने अवसर प्रदान गर्यौं ।
Verse 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
१४९) उनीहरूसित सोधः ‘‘के तिम्रो पालनकर्ताका छोरीहरू र यिनीहरूका छोराहरू छन् ?
Verse 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
१५०) वा हामीले फरिश्ताहरूलाई स्त्री बनाउँदा उनीहरू (त्यसबेला) उपस्थित थिए ?’’
Verse 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
१५१) सावधान रह, यिनीहरू आफूले झूठा रचेको (कुरा) मात्र भन्दछन् ।
Verse 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
१५२) कि ‘‘अल्लाहका सन्तान छन् ।’’ निःसन्देह यिनीहरू एकदम झूठा हुन् ।
Verse 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
१५३) के अल्लाहले आफ्नो लागि छोराहरूको दाँजोमा छोरीहरूलाई रुचाएको छ ?
Verse 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
१५४) तिमीलाई के भएको छ । कस्तो न्याय गर्दछौ ?
Verse 155
ﭖﭗ
ﭘ
१५५) के तिमीले यति पनि बुझ्दैनौ ?
Verse 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
१५६) वा तिम्रो पासमा उसको कुनै प्रमाण छ ?
Verse 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
१५७) यदि तिमी साँचो हौ भने, त आफ्नो किताब प्रस्तुत गर ।
Verse 158
१५८) र उनीहरूले त अल्लाह र जिन्नहरूको बीचमा पनि नाता स्थापित गरेका छन्, हुन त जिन्नहरूलाई राम्ररी थाहा छ कि यस्तो कुरामा विश्वास गर्नेहरू अवश्य समातिएर (यातनामा) उपस्थित गराइनेछन् ।
Verse 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
१५९) उनीहरूले जेजति अल्लाहको बारेमा वर्णन गर्छन, अल्लाह त्यसबाट पूर्णरूपले पवित्र र उच्च छ ।
Verse 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
१६०) तर अल्लाहले विशिष्ट सेवकहरूलाई (यातनामा पार्नेछैन) ।
Verse 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
१६१) विश्वास गर तिमी र जसलाई तिमी पूज्दछौ ।
Verse 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
१६२) (अल्लाहको विरोधमा) कसैलाई विचलित गराउन सक्दैनन् ।
Verse 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
१६३) तिनीहरू बाहेक जो नर्कमा जानेवाला (नर्कीय) छन् ।
Verse 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
१६४) र (फरिश्ताहरू भन्दछन् कि) हामीमध्ये प्रत्येकको एक स्थान निश्चित छ ।
Verse 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
१६५) र हामी त (स्वर्गदूत) अल्लाहको भक्तिमा आफ्नो स्थानमा पंक्तिवद्ध छौं ।
Verse 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
१६६) र अल्लाहको महानता र श्रेष्ठता बयान (वर्णन) गर्दछौं ।
Verse 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
१६७) काफिरहरूले भन्ने गर्दथे,
Verse 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
१६८) कि ‘‘यदि हाम्रो समक्ष पहिलेका मानिसहरूको वर्णन भएको भए ।
Verse 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
१६९) त हामी पनि अल्लाहका विशिष्ट सेवक हुनेथ्यौं ।’’
Verse 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
१७०) तर फेरि यस कुरआनसँग कुफ्र गर्न पुगे, तसर्थ अब शीघ्र नै उनीहरूलाई (परिणाम) थाहा भइहाल्नेछ ।
Verse 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
१७१) र हाम्रो (सन्देश पुर्याउने) रसूलहरूसित हाम्रो वायदा (वचन) पहिला नै भइसकेको छ ।
Verse 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
१७२) कि निश्चय नै उनीहरूको सहायता गरिनेछ ।
Verse 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
१७३) र निश्चय नै हाम्रो सेना नै प्रभावि रहनेछन्,
Verse 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
१७४) अतः एक अवधिसम्म तपाई उनीहरूसित विमुख रहनु,
Verse 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
१७५) र उनीहरूलाई हेरिराख्नुस् । र यिनीहरूले पनि शीघ्र नै (कुफ्रको परिणाम) देखिहाल्नेछन् ।
Verse 176
ﯧﯨ
ﯩ
१७६) के उनीहरू हाम्रो यातनाको निम्ति हतार गरिराखेका छन् ।
Verse 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
१७७) तर जब हाम्रो यातना उनीहरूको आँगनमा उत्रन्छ तब जसलाई भय सुनाइएको थियो, उनीहरूको निम्ति नराम्रो दिन हुनेछ ।
Verse 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
१७८) एक अवधिसम्म तपाईले उनीहरूको विचार छोडिदिनुस् ।
Verse 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
१७९) र हेर्दै गर्नुस्, यिनीहरूले पनि शीघ्र नै (परिणाम) देखिहाल्नेछन् ।
Verse 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
१८०) पवित्र छ तपाईको पालनकर्ता जो धेरै सम्मानित र मुक्त छ ती कुराहरूबाट जुन यिनीहरूले वर्णन गर्दछन् ।
Verse 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
१८१) पैगम्बरहरू माथि सलाम छ ।
Verse 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
१८२) र सम्पूर्ण प्रशंसा अल्लाहको लागि छ जो सम्पूर्ण जगतको पालनकर्ता हो ।
تقدم القراءة