الترجمة النيبالية बाट النيبالية मा सुरा النجم को अनुवाद
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
१) ताराको कसम, जब त्यो तल खस्छ ।
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
२) तिम्रो साथी (मुहम्मद ) न त बाटो बिर्सेका छन् न भ्रमित छन् ।
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
३) र उनी आफ्नो इच्छाले केही भन्दैनन् ।
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
४) त्यो त मात्र वह्य हो जुन (उनीमाथि) पठाइँदै छ ।
Verse 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
५) उनलाई ठूलो शक्तिवाला अल्लाहको दूत (जिब्रील) ले सिकाएको छ ।
Verse 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
६) त्यो शक्तिशाली छ अनि उनी सिधा ठाडो भइहाले,
Verse 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
७) र उनी आकाशको उच्चतम भागमा थिए ।
Verse 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
८) अनि उनी निकट भए र उतरी आए ।
Verse 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
९) अब कमानको बीचको दूरी बाँकी रह्यो वा त्योभन्दा पनि कम ।
Verse 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
१०) अनि अल्लाहले आफ्नो दासतिर जुन ‘‘वह्य’ पठाउनु थियो पठायो ।
Verse 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
११) जे जति उनले देखे, उनको हृदयले त्यसलाई झूठ ठानेन ।
Verse 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
१२) के जेजति उनी देख्छन् तिमी त्यसमा उनीसित विवाद गर्छौ ?
Verse 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
१३) र (उनले) उसलाई एकपटक पहिले पनि देखेका थिए ।
Verse 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
१४) अन्तिम सीमाको बैरको रुख नजिक (अर्थात् सिदरतुल् मुन्तहा नजिक) ।
Verse 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
१५) त्यसैको निकटमा बासस्थानवाली जन्नत (जन्नतुल् मावा) छ ।
Verse 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
१६) त्यस बैरको रुखलाई ढाकेको थियो जे उसमाथि छाइरहेको थियो ।
Verse 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
१७) उनको दृष्टि नत अरुतिर गयो र न (सीमाभन्दा) अगाडि बढ्यो ।
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
१८) उनले निश्चय नै आफ्नो पालनकर्ताका ठूला–ठूला निशानीहरूमध्ये केही देखे ।
Verse 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
१९) के तिमीहरू लात र उज्जालाई देख्यौ,
Verse 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
२०) र तेस्रो अन्तिम मनात (देवीको मूर्ति) लाई ?
Verse 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
२१) के तिम्रो निम्ति छोराहरू छन् र अल्लाहको निम्ति छोरीहरू ?
Verse 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
२२) यो विभाजन त बेढंग र अन्यायपूर्ण छ ।
Verse 23
२३) उनीहरू त मात्र केही नामहरू हुन् जुन तिमीले र तिम्रो बाउबाजेले राखेका छन्, अल्लाहले त उनीहरूको निम्ति कुनै प्रमाण पठाएको छैन । उनीहरू त मात्र अड्कल र आफ्नो इच्छापूर्तिको पछाडि हिंडिराखेका छन् र निश्चय नै उनको पालनकर्ताको तर्फबाट मार्गदर्शन आइसकेको छ ।
Verse 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
२४) के प्रत्येक मानिसले जुन कुराको कामना गर्दछ, त्यो सबै उसलाई प्राप्त छ ?
Verse 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
२५) आखिर यस संसारको र परलोकको स्वामी त अल्लाह नै हो ।
Verse 26
२६) र आकाशहरूमा यसो धेरै फरिश्ताहरू छन्, कि उनीहरूको सिफारिश कुनै काम लाग्नेछैन, यो अर्कै कुरा छ कि अल्लाह आफ्नो इच्छाले आफू खुशी जसलाई चाहन्छ अनुमति दिन्छ ।
Verse 27
२७) निःसन्देह जुन मानिसहरू आखिरतमाथि ईमान राख्दैनन्, उनीहरूले फरिश्ताहरूलाई स्त्रिीहरूको नाम दिन्छन् ।
Verse 28
२८) जब कि उनीहरूलाई यस विषयमा केही थाहा छैन । उनीहरू त मात्र आफ्नो अड्कलवाजीको पछाडि हिंड्छन् र अनुमानले वास्तविकताको दाँजोमा केही काम गर्दैन ।
Verse 29
२९) तसर्थ जो हाम्रो स्मरणबाट विमुख छन् र संसारिक जीवन बाहेक अरु केही चाहदैनन् । त्यसबाट तपाई पनि विमुख भइहाल्नुस् ।
Verse 30
३०) यस्ता मानिसहरूको ज्ञानको पहुँच यहीँसम्म छ । निश्चय नै तपाईको पालनकर्ता त्यसलाई राम्रोसंग जान्दछ, जो उसको मार्गबाट विचलित भएको छ, र उही नै उसलाई पनि राम्ररी जान्दछ जसले (सोझो) मार्ग अपनायो ।
Verse 31
३१) र जे–जति आकाशहरूमा छ र जे–जति धरतीमा छ सबै अल्लाहकै हो, ताकि जसले नराम्रो कर्म गर्यो, उनीहरूलाई त्यसको प्रतिफल देओस् । र जुन मानिसहरूले असल कर्म गरे, उनीहरूलाई राम्रो प्रतिफल प्रदान गरोस् ।
Verse 32
३२) जुन मानिसहरू ठूला–ठूला पाप र अश्लील कर्महरूबाट पन्छिन्छन्, केही साना–तिना पाप बाहेक । निश्चय नै तिम्रो पालनकर्ता क्षमाशीलतामा बडो व्यापक छ । उसले तिमीलाई राम्ररी जान्दछ, जब उसले तिमीलाई माटोबाट सृष्टि गर्यो र जब तिमी आफ्ना आमाहरूको पेटमा भ्रुण अवस्थामा थियौ । तसर्थ आफ्नो मनको पवित्रताको दावी आफै नगर । उसले संयमीहरूलाई राम्ररी जान्दछ ।
Verse 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
३३) के तपाईले त्यस व्यक्तिलाई देखनु भयो जो विमुख भयो ।
Verse 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
३४) र अलिकति दियो, र कठोर भइहाल्यो (हात रोक्यो) ।
Verse 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
३५) के उसलाई परोक्षको ज्ञान छ कि उसले सबथोक देखिराखेको छ ?
Verse 36
३६) वा जुन कुरो ‘‘मूसाको’’ किताबमा छन्, उनीहरूलाई त्यसको बारेमा थाहा भएन ?
Verse 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
३७) र जुन वफादार इब्राहीमको किताबमा थियो ?
Verse 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
३८) कि कुनै पनि व्यक्तिले अरु व्यक्ति (को पाप) को भारी बोक्नेछैन ।
Verse 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
३९) र यो कि प्रत्येक मानिसको लागी त्यही नै हो जसको निम्ति उसले प्रयास गर्यो ।
Verse 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
४०) र यो कि उसको प्रयास शीघ्र नै देखिनेछ ।
Verse 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
४१) अनि उसलाई पूरा प्रतिफल प्रदान गरिनेछ ।
Verse 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
४२) र यो कि तपाईको पालनकर्ताकै पासमा पुग्नु छ ।
Verse 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
४३) र यो कि उसैले हसाउँछ र रुलाउँछ ।
Verse 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
४४) र यो कि उसैले मार्दछ र जीवित राख्दछ ।
Verse 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
४५) र यो कि उसैले स्त्री र पुरुष (भाले र पोथी) जोडीको सृष्टि गर्यो ।
Verse 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
४६) (वीर्यको) थोपाबाट जबकि त्यो गर्भमा टपकाइन्छ ।
Verse 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
४७) र यो कि (कयामतको दिन) उसैको जिम्मा पुनः उठाउनु छ ।
Verse 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
४८) र यो कि उही हो जसले कि धनी र सन्तुष्ट बनाउँछ ।
Verse 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
४९) र यो कि उही शेअरा (अरबहरूका पहिलाको पुज्य तारा)को स्वामी हो ।
Verse 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
५०) र यो कि उसैले प्राचीन आदलाई नष्ट गर्यो ।
Verse 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
५१) र समूदलाई पनि, अर्थात कसैलाई बाँकी छाडेन ।
Verse 52
५२) र यिनीभन्दा पहिला ‘‘नूहको’’ कौमलाई पनि । कुनै सन्देह छैन कि उनीहरू बडो अत्याचारी र बडो अट्टेरी थिए ।
Verse 53
ﭿﮀ
ﮁ
५३) र पल्टिजाने बस्तीलाई उसैले नष्ट गरिदियो ।
Verse 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
५४) अनि त्यसलाई छोपिहाल्यो, जसलाई जुन कुराले छोप्नु थियो ।
Verse 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
५५) अनि (हे मानिस) तिमीले आफ्नो पालनकर्ताका कुन–कुन अनुकम्पाको विषयमा विवाद गर्नेछौ ?
Verse 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
५६) यी (मुहम्मद सल्लल्लाहो अलैहे वसल्लम) पनि पहिलेका सावधानकर्ताहरू जस्तै एउटा सावधान गर्नेवाला हुन् ।
Verse 57
ﮑﮒ
ﮓ
५७) आउनेवाला (कयामत) नजिक आइपुग्यो ।
Verse 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
५८) त्यस दिनको लुकेका कुरालाई अल्लाह बाहेक कसैले प्रकट गर्नसक्ने छैन ।
Verse 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
५९) अब के तिमीले यस कुरामा आश्चार्य गर्दछौ ?
Verse 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
६०) र हाँस्दछौ? र रुँदैनौ ?
Verse 61
ﮤﮥ
ﮦ
६१) अपितु तिमी खेलीराखेका छौ ।
Verse 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
६२) तसर्थ अल्लाहको अगाडि़ ढोग र उसैको उपासना गर ।
تقدم القراءة