الترجمة النيبالية बाट النيبالية मा सुरा الرحمن को अनुवाद
Verse 1
ﭷ
ﭸ
१) रहमान (अल्लाह) ले,
Verse 2
ﭹﭺ
ﭻ
२) कुरआन सिकायो ।
Verse 3
ﭼﭽ
ﭾ
३) उसैले मानिसहरूलाई सृष्टि गर्यो,
Verse 4
ﭿﮀ
ﮁ
४) र उसलाई बोल्न सिकायो ।
Verse 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
५) सूर्य र चन्द्र एक निर्धारित हिसाबले चलिराखेका छन्,
Verse 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
६) र तारा र वृक्ष दुबैले ढोगी राखेका छन् ।
Verse 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
७) र उसैले आकाशलाई माथि उठायो र तुला (तराजु) स्थापित गर्यो ।
Verse 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
८) ताकि तिमी तौल्दा सीमाको उल्लंघन (घटीबढी) नगर ।
Verse 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
९) न्यायोचितरूपले ठीक तौल गर र तौलमा कम नदेऊ ।
Verse 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
१०) र उसैले प्राणीहरूको निम्ती धरती बिछाइदियो ।
Verse 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
११) त्यसमा स्वादिष्ट फल र गुच्छावाला खजूरका रुखहरू छन् ।
Verse 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
१२) र भुसवाला अन्नका दाना छन् र सुगन्धित फलहरू पनि छन् ।
Verse 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
१३) तसर्थ (हे मानिस र जिन्न) तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कनु अनुकम्पालाई असत्य ठहराउँनेछौ ?
Verse 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
१४) उसले मनुष्यलाई कङक्रिट जस्ता खनखनाउँदो माटोबाट सृष्टि गर्यो ।
Verse 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
१५) र जिन्नलाई उसले आगोको रापबाट सृष्टि गर्यो ।
Verse 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
१६) तसर्थ तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य साबित गर्नेछौ ।
Verse 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
१७) ऊ दुई पूर्वको स्वामी हो र दुई पश्चिमको पनि ।
Verse 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
१८) अनि (हे जिन्न र मानव) तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पाहरूलाई असत्य ठहाराउनेछौ ?
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
१९) उसैले दुई समुन्द्र प्रवाहित गरिदियो जो आपसमा मिल्छन् ।
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
२०) ती दुवैको बीचमा एउटा पर्दा छ । जसको तिनीहरू अतिक्रमण गर्दैनन् ।
Verse 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
२१) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
२२) ती दुवै समुन्द्रबाट मोती र मुँगा निस्कन्छ ।
Verse 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
२३) अतः तिमीले आफ्नो पालनकर्ताका कुन–कुन पुरस्कारहरूलाई झूठ भन्नेछौं ?
Verse 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
२४) र ती जहाजहरू पनि उसैका हुन् जो समुन्द्रमा पर्वतहरू झै अग्लो भई चलीराखेका छन् ।
Verse 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
२५) तसर्थ तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
२६) प्रत्येक प्राणी जो यस धरतीमा छ, नाशवान छ ।
Verse 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
२७) तर तिम्रो पालनकर्ताको अनुहार (व्यक्तित्व) जो प्रतिष्ठित र सम्मानित छ शेष रहनेवाला छ ।
Verse 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
२८) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन– कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 29
२९) आकाशहरू र धरतीमा जो कोही पनि छन् सबै उसैसित माँग्दछन्, प्रत्येक दिन ऊ नौलो शानमा छ ।
Verse 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
३०) अनि तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
३१) हे दुवै समुदायहरू (जिन्न र मनुष्य) हामी शीघ्र तिम्रो निम्ति पूर्णरूपले ध्यान दिनेछौं ।
Verse 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
३२) अनि तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 33
३३) हे जिन्न र मनुष्यका समुदायहरू यदि तिमीहरूमा आकाशहरू र धरतीका सीमाहरूलाई पार गर्ने शक्ति छ त निस्केर हेर तर बिना वर्चस्वता र शक्तिको तिमीले कहिल्यै पार गर्न सक्दैनौं ।
Verse 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
३४) अनि तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 35
३५) तिमीमाथि आगोको ज्वाला र धुवाँ छोडिने छ, अनि तिमीले मुकाबिला गर्न सक्दैनौ ।
Verse 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
३६) अनि तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पलाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
३७) अनि जब आकाश च्यातिएर रातो छाला जस्तो भइहाल्नेछ ।
Verse 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
३८) अनि तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 39
३९) अनि त्यसदिन न कुनै मानिससित उसको पापको बारेमा सोधिनेछ र न कुनै जिन्नसित ।
Verse 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
४०) अनि तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
४१) गुनहगारहरू आफ्नो अनुहारबाट नै चिनिनेछन्, र उनका टाउकोको कपालहरू र खुट्टाद्वारा उनीहरूलाई समातिने छ ।
Verse 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
४२) अतः तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
४३) यही त्यो जहन्नम हो, जसलाई गुनाहगारहरूले असत्य भन्दथे ।
Verse 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
४४) उनीहरू यसको र उम्लिराखकेको तातो पानीको बीचमा चक्कर लगाइरहनेछन् ।
Verse 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
४५) तसर्थ तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउनेछौ ।
Verse 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
४६) र जुन मानिस आफ्नो पालनकर्ताको सामु उभिनुबाट डर मान्यो, उसको निम्ति दुईवटा स्वर्गहरू छन् ।
Verse 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
४७) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन– कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउनेछौ ?
Verse 48
ﭳﭴ
ﭵ
४८) ती दुवै स्वर्गहरूमा धेरै हाँगाहरू हुनेछन् ।
Verse 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
४९) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन– कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउनेछौ ?
Verse 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
५०) यी दुवै बगैंचाहरूमा दुईटा प्रवाहित झरनाहरू छन् ।
Verse 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
५१) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन– कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउनेछौ ?
Verse 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
५२) ती दुवै बगैंचाहरूमा प्रत्येक स्वादिष्ट फलका दुई–दुई किसिम हुनेछन् ।
Verse 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
५३) अतः तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 54
५४) स्वर्गमा रहनेहरू यस्ता ओछ्यानमा तकिया लगाएर बसेका हुनेछन्, जसको अस्तर बाक्लो रेशमका हुनेछन्, र दुवै बगैंचाका फलहरू नजिकै हुनेछन् ।
Verse 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
५५) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पलाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 56
५६) त्यहाँ आँखा झुकाएका लज्जालु स्त्रीहरू (अप्सरा) हुनेछिन्, जसलाई जन्नतवालाभन्दा पहिला न कुनै मानिसले स्पर्श गरेको हुन्छ र न कुनै जिन्नले ।
Verse 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
५७) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
५८) ती (अप्सरा) स्त्रीहरू याकूत र मूँगा जस्ती हुनेछिन् ।
Verse 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
५९) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
६०) भलाईको बदला भलाई बाहेक अरु के हुनेछ ?
Verse 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
६१) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पलाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
६२) र यी बगैंचाहरू बाहेक दुईवटा अरु बगैंचाहरू छन् ।
Verse 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
६३) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पलाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 64
ﯬ
ﯭ
६४) दुवै निकै गाढा हरिया छन् ।
Verse 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
६५) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पलाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
६६) ती दुवै बगैंचाहरूमा दुईवटा बग्ने झरनाहरू प्रवाहित भइराखेका छन् ।
Verse 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
६७) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
६८) यिनीहरूमा स्वादिष्ट फल, मेवाहरू खजूर र अनारहरू हुनेछन् ।
Verse 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
६९) अतः तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
७०) यिनीहरूमा चरित्रवान र सुन्दर स्त्रीहरू छिन् ।
Verse 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
७१) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
७२) गोरो रंग भएकी ती स्त्रीहरू स्वर्गका खीमाहरूमा रहनेवाली हुन् ।
Verse 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
७३) त तिमीले (हे मानव र जिन्न) आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
७४) जसलाई पहिला न कुनै मनुष्यले छोएको हुन्छ र न कुनै जिन्नले ।
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
७५) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
७६) उनीहरू हरिया रेशमी डसना र उत्कृष्ट र असाधारण गलैंचाहरूमा तकिया लगाएर बसेका हुनेछन् ।
Verse 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
७७) त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ ?
Verse 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
७८) ठूलै बरकतवाला नाम हो तिम्रो गरिमामय र उदार पालनकर्ताको ।
تقدم القراءة