الترجمة النيبالية बाट النيبالية मा सुरा المعارج को अनुवाद
Verse 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
१) एउटा माँग्नेवालाले (रसूलसित) त्यो यातना माँग्यो, जुन घटित हुनेवाला छ ।
Verse 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
२) काफिरहरूबाट कसैले त्यसलाई टाल्न सक्नेछैन ।
Verse 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
३) अल्लाहको तर्फबाट हुनेछ, जुन (चढ्नको लागि) सोपानवाला छ ।
Verse 4
४) जसतिर फरिश्ताहरू र ‘‘रूह’’ चढ्छन् एक दिनमा त्यसको अनुमानित अवधि ५० हजार वर्षको हुनेछ ।
Verse 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
५) अर्थात् तिमी राम्रो सँग धैर्य गर ।
Verse 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
६) निःसन्देह उनीहरूको दृष्टिमा त्यो अजाब टाढा छ ।
Verse 7
ﯲﯳ
ﯴ
७) र हाम्रो दृष्टिमा नजीक छ ।
Verse 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
८) जुन दिन आकाश जलेको तेल जस्तो भइहाल्नेछ ।
Verse 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
९) र पहाडहरू रंगीन ऊनको जस्ता हुनेछन् !
Verse 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
१०) र कुनै मित्रले कुनै मित्रलाई सोध्नेछैन ।
Verse 11
११) (जबकि) एक अर्कालाई अगाडि देखिराखेका हुनेछन् । (त्यस दिन) अपराधीले इच्छा गर्नेछ कि (यातनाको सट्टामा) आफ्ना छोराहरू (देओस्) ।
Verse 12
ﭜﭝ
ﭞ
१२) र आफ्नो पत्नी र आफ्नो भाइ,
Verse 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
१३) र आफ्नो परिवार जसले उसलाई शरण दिन्थ्यो ।
Verse 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
१४) र जति मानिसहरू धरतीमा छन् सबै कुरा दिन चाहनेछ जसले उसलाई यातनाबाट मुक्त गराइहालोस् ।
Verse 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
१५) (तर) यस्तो कहिल्यै हुनेछैन, निःसंदेह त्यो प्रज्वलित आगो हो,
Verse 16
ﭯﭰ
ﭱ
१६) जसले अनुहार र टाउकोको छाला उप्काइदिनेछ,
Verse 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
१७) उसले त्यस्तो प्रत्येक मानिसलाई आफूतिर बोलाउनेछ (जसले सत्य धर्मबाट) पिठ्युँ फर्काएर विमुख भए,
Verse 18
ﭷﭸ
ﭹ
१८) र धन एकत्रित गरेर थुपारेर राखे,
Verse 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
१९) निःसन्देह मानिस काँचो मुटुवाला बनाइएको छ ।
Verse 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
२०) जब उसलाई कष्ट पुग्छ त आत्तिन्छ ।
Verse 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
२१) तर जब उसलाई राहत (सम्पन्नता) प्राप्त हुन्छ त उसले कन्जूसी देखाउँछ ।
Verse 22
ﮊﮋ
ﮌ
२२) तर नमाज पढ्नेहरूको कुरा अर्कै छ ।
Verse 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
२३) जसले नमाज नियमित्ताकासाथ पढ्दछन्,
Verse 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
२४) र जसको सम्पत्तिमा(अरुको) हक निश्चित छ,
Verse 25
ﮙﮚ
ﮛ
२५) (अर्थात्) माँग्नेवालाको र नमाँग्नेवालाको पनि,
Verse 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
२६) जसले न्यायको दिन(कयामत) माथि ईमान राख्दछ ।
Verse 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
२७) र जो आफ्नो पालनकर्ताको यातनाबाट डराउछन्,
Verse 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
२८) निःसन्देह उनीहरूको पालनकर्ताको यातना यस्तो छैन जसबाट निश्चिन्त रहन सकियोस् ।
Verse 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
२९) र जो आफ्नो गुप्ताङ्गहरूको रक्षा गर्दछन्,
Verse 30
३०) तर आफ्ना पत्नीहरू वा दासीहरू बाहेक जुन उनको अधीनस्थ छन् त उनको लागि कुनै अफशोच छैन,
Verse 31
३१) जसले यो बाहेक अरु चाहन्छन् उनीहरू सीमा उल्लंघन गर्नेवाला हुन् ।
Verse 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
३२) र जसले आफूमाथि गरिएका विश्वासहरू र आफूले गरेको वचन र करारको पालना गर्दछन्,
Verse 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
३३) र जो आफ्नो गवाहीमा दृढ रहन्छन्,
Verse 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
३४) र जो आफ्नो नमाजको रक्षा गर्दछन्,
Verse 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
३५) यिनै मानिसहरू स्वर्गहरूमा सम्मानपूर्वक रहनेछन्,
Verse 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
३६) फेरि इन्कार गर्नेवालालाई के भएको छ कि दौड्दै आइरहेका छन्,
Verse 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
३७) दायाँ र बायाँबाट समुहको रूपमा ।
Verse 38
३८) के उनीहरूमध्ये प्रत्येक व्यक्ति, यो लालसा राख्दैछ कि उनी अनुकम्पाबाट परिपूर्ण स्वर्गमा प्रवेश गर्नेछन् ?
Verse 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
३९) त्यस्तो कदापि हुनेछैन । बरु हामीले उनीहरूलाई जुन चिजबाट सृष्टि गरेका छौं, त्यसलाई उनीहरू जान्दछन् ।
Verse 40
४०) अतः केही छैन, म पूर्व र पश्चिमको पलनकर्ताको शपथ लिन्छु कि हामीलाई सामथ्र्य प्राप्त छ ।
Verse 41
४१) कि उनीहरूको ठाउँमा उनीहरूभन्दा राम्रो मानिसहरू ल्याऊँ र हामी परास्त हुनेवाला छैनौं ।
Verse 42
४२) अतः उनीहरूलाई लडाई–भिडाई गरेको अवस्थामा छाडिदिनुस् । यहाँसम्म कि आफ्नो त्यस दिनसम्म पुगी जाउन् । जसको वाचा उनीहरूसित गरिएको छ ।
Verse 43
४३) जुनदिन उनीहरू चिहानबाट तीव्रताको साथ दौड्दै निस्कनेछन् । मानौं कि, कुनै (विशेष) ठाउँतिर दौड्दै गइरहेका छन् ।
Verse 44
४४) उनीहरूको आँखा लज्जाले झुकिरहने छन् र अपमान उनीहरूमाथि घेरिराख्नेछ । यो नै त्यो दिन हो, जसको उनीरुसँग वाचा गरिदै थियो ।
تقدم القراءة