Перевод суры Сгусток(Ал-'алак) на الروسية из Abu Adel - Russian translation
Verse 1
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Сгусток(Ал-'алак)
Читай (о, Пророк) (что ниспосылается тебе) с именем Господа твоего, Который сотворил (все сущее)
Verse 2
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
(и Который) сотворил человека из сгустка (крови)!
Verse 3
ﮠﮡﮢ
ﮣ
Читай (о, Пророк) (что ниспосылается тебе), а Господь твой – щедрейший,
Verse 4
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Который научил (людей) (письму) пером [письменной тростью],
Verse 5
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
научил человека тому, чего он не знал (и вывел его из темени невежества к свету знания).
Verse 6
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом)
Verse 7
ﯔﯕﯖ
ﯗ
от того, что видит (самого) себя разбогатевшим.
Verse 8
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
(Но пусть он знает, что) поистине к Господу твоему – возвращение [каждый возвратится к Аллаху, а не к кому-либо]!
Verse 9
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Думал ли ты о том [об Абу Джахле], кто препятствует
Verse 10
ﯡﯢﯣ
ﯤ
рабу (Нашему) [Мухаммаду], когда он молится (Господу своему)?
Verse 11
ﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Думал ли ты о том, если он [Мухаммад] на истинном пути (который ведет к счастью в этом мире и в Вечной жизни)
Verse 12
ﯫﯬﯭ
ﯮ
или приказывал (другим) остережение [праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада]?
Verse 13
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Думал ли ты (о, Пророк) о том, что если он [препятствующий молящемуся] счел за ложь (Истину) [посланническую миссию Мухаммада] и отвернулся (от Истинной Веры) (то каким будет его положение в День Суда и в Вечной жизни)?
Verse 14
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Разве он [Абу Джахль] не знал, что Аллах видит (все что происходит)? (И как он смеет препятствовать Пророку делать то, что Аллах дозволил ему делать?)
Verse 15
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Так нет! Если он [Абу Джахль] не удержится (причинять обиды Пророку), (то) Мы схватим его за хохол [чуб] -
Verse 16
ﭣﭤﭥ
ﭦ
хохол лживый, грешный (и выбросим в Ад).
Verse 17
ﭧﭨ
ﭩ
И пусть он [Абу Джахль] зовет свое сборище [родственников и друзей] (чтобы они помогли ему) –
Verse 18
ﭪﭫ
ﭬ
Мы позовем (ангелов) стражей (Ада)
Verse 19
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Так нет! Не повинуйся ему (когда он требует, чтобы ты не совершал молитву в мечети аль-Харам), и ниц преклонись (пред Аллахом), и приближайся (к Нему) (своим подчинением, поклонением и служением)!
تقدم القراءة