ترجمة سورة الجن

الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
ترجمة معاني سورة الجن باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي .
من تأليف: الدكتور نبيل رضوان .

1. Dis : « Il m’a été révélé qu’un groupe de djinns, ayant prêté l’oreille, ont dit : “Nous avons certes entendu une Lecture (Qur’ân) merveilleuse,
2. qui conduit vers la juste voie, et nous y avons cru. Nous n’attribuerons donc aucun associé à notre Seigneur !
3. Notre Seigneur Très Haut ne S’est donné ni compagne ni fils.
4. Le plus ignorant d’entre nous proférait au sujet d’Allah les (pires) insanités.
5. Nous supposions que ni les hommes ni les djinns n’oseraient débiter des mensonges sur le compte d’Allah.
6. Mais il y avait ceux, parmi les humains, qui cherchaient refuge auprès des djinns. Or ceux-ci ne firent qu’ajouter à leur perdition.
7. Tout comme vous, ils pensaient qu’Allah n’enverrait nul (Messager)[582].
____________________
[582] Autre interprétation : « Eux aussi pensaient comme vous qu’Allah ne ressusciterait personne. »
8. Nous nous sommes rapprochés du ciel et nous l’avons trouvé rempli de gardiens féroces et de météores.
9. Nous pouvions nous y installer pour écouter (les secrets célestes), or quiconque prête l’oreille aujourd’hui verra fondre sur lui un météore à l’affût.
10. Nous ne savons vraiment si un malheur est voulu à ceux qui sont sur terre, ou si leur Seigneur leur veut la voie de la droiture.
11. Il en est parmi nous qui sont des gens de bien, et d’autres qui sont bien en deçà. C’est que nous sommes divisés en sectes différentes.
12. Nous savions pertinemment que nous ne saurions défier la puissance d’Allah sur terre, ni Le tenir en échec en prenant la fuite.
13. Lorsque nous avons entendu (le Livre) de la direction sûre (hudâ), nous y avons cru. Or, quiconque croit en son Seigneur n’aura à craindre nulle injustice et nul accablement.
14. Certains d’entre nous sont Musulmans, tandis que d’autres sont injustes. Ceux qui ont embrassé l’islam, ceux-là ont choisi la voie la plus droite.
15. Quant aux injustes, ils seront le bois qui alimentera la Géhenne.” »
16. Or, s’ils s’étaient engagés sur la voie droite, Nous les aurions certes abreuvés d’une eau généreuse,
17. qui eût été pour eux une épreuve. Mais quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Celui-ci le fera conduire vers un supplice sans cesse augmentant.
18. Les mosquées sont à Allah Seul ; n’y invoquez donc personne avec Lui.
19. Et lorsque le serviteur d’Allah se fut levé pour L’invoquer, ils (les djinns) se bousculèrent vers lui.
20. Dis : « Je ne fais que prier mon Seigneur, et je ne Lui prête aucun associé. »
21. Dis : « Je ne saurais ni vous nuire ni vous conduire vers le chemin de la droiture. »
22. Dis encore : « Nul ne saurait me protéger contre Allah, et je ne saurais (à mon tour) trouver refuge en dehors de Lui. 
23. (Seul est en mon pouvoir) de transmettre des informations de la part d’Allah et (de vous communiquer) Ses Messages. Et quiconque désobéit à Allah et à Son Messager aura la Géhenne pour y séjourner à tout jamais. »
24. Lorsqu’ils auront vu ce dont ils sont menacés, ils sauront qui sera plus faible en soutien et moins pourvu en nombre.
25. Dis : « Je ne sais si ce dont vous êtes menacés est imminent, ou si mon Seigneur lui a fixé un terme différé.
26. Car c’est Lui Qui Connaît l’Inconnaissable (ghayb), et Il ne dévoile Ses secrets à personne,
27. excepté à ceux qu’il aura agréés comme Messagers, et qu’Il fait escorter, au-devant d’eux et derrière eux, par des gardiens aux aguets,
28. afin de savoir s’ils ont transmis les Messages de leur Seigneur. Il Cerne (de Sa Connaissance) tout ce qu’ils détiennent, et Dénombre Toute chose. »
Icon