(77) Moses said, "Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
77. Mûsâ (Moses) said: "Say you (this) about the truth when it has come to you? Is this magic? But the magicians will never be successful."
الترجمة الإنجليزية
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Musa said, "Do you say (so) to the Truth, as soon as it has come to you? Is this sorcery? And the (lying) sorcerers do not prosper."
Dr. Ghali - English translation
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Musa (Moses) said: "Say you (this) about the truth when it has come to you? Is this magic? But the magicians will never be successful."
Muhsin Khan - English translation
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Moses said: Speak ye (so) of the Truth when it hath come unto you? Is this magic? Now magicians thrive not.
Pickthall - English translation
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Said Moses: "Say ye (this) about the truth when it hath (actually) reached you? Is sorcery (like) this? But sorcerers will not prosper."
Yusuf Ali - English translation
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Moses said, "Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed."
Sahih International - English translation
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
(10:77) Moses said: 'Do you say this about the truth after it has come to
you? Is this sorcery? You call this sorcery although sorcerers never come to
a happy end.5
you? Is this sorcery? You call this sorcery although sorcerers never come to
a happy end.5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Moses said, ‘Is this what you say about the Truth when it comes to you? Is this sorcery? Sorcerers never prosper.’
Abdul Haleem - English translation
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Mūsā said, “Do you say (this) about the Truth when it came to you? Is this magic, while the magicians do not achieve success?”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Moses responded, “Is this what you say about the truth when it has come to you? Is this magic? Magicians will never succeed.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Moses responded, “Is this what you say about the truth when it has come to you? Is this magic? Magicians will never succeed.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Moses said, “Do you say this about the truth after it has come to you? Can this be magic? But magicians will never succeed.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
77. Moses said to them in disapproval: Are you calling the truth, when it has come to you, magic? Never! This is not magic. I know that a magician can never be successful, so why would I practise magic?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Moses replied: ‘Do you say this to the truth when it has come to you? Can this be sorcery? But sorcerers will never be successful’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي