(40) And of them are those who believe in it, and of them are those who do not believe in it. And your Lord is most knowing of the corrupters.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
40. And of them there are some who believe therein; and of them there are some who believe not therein, and your Lord is All-Aware of the Mufsidûn (evil-doers, liars).
الترجمة الإنجليزية
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
And of them are the ones who believe in it, and of them are the ones who do not believe in it; and your Lord knows best the corruptors..
Dr. Ghali - English translation
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
And of them there are some who believe therein, and of them there are some who believe not therein, and your Lord is All-Aware of the Mufsidun (evil-doers, liars, etc.).
Muhsin Khan - English translation
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
And of them is he who believeth therein, and of them is he who believeth not therein, and thy Lord is Best Aware of the corrupters.
Pickthall - English translation
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
Of them there are some who believe therein, and some who do not: and thy Lord knoweth best those who are out for mischief.
Yusuf Ali - English translation
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
And of them are those who believe in it, and of them are those who do not believe in it. And your Lord is most knowing of the corrupters
Sahih International - English translation
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
(10:40) Of those some will believe and others will not. Your Lord knows best
the mischief-makers.8
the mischief-makers.8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
Some of them believe in it, and some do not: your Lord knows best those who cause corruption.
Abdul Haleem - English translation
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
And among them there are those who believe in it, and among them there are others who do not believe in it. And your Lord has the best knowledge about the mischief-makers.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
Some of them will ˹eventually˺ believe in it; others will not. And your Lord knows best the corruptors.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
Some of them will ˹eventually˺ believe in it; others will not. And your Lord knows best the corruptors.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
There are some among them who will believe in it and others will not. And your Lord knows best those who spread corruption.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
40. There are idolaters who believe in the Qur’ān before their death, and there are those who do not believe in it out of stubbornness and pride until they die. Allah knows best those who persist in their disbelief and ingratitude, and will repay them for their actions.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Some of them do believe in it, while others do not. But your Lord is fully aware of those who spread corruption.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي