(96) Indeed, those upon whom the word [i.e., decree] of your Lord has come into effect will not believe,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
96. Truly! Those, against whom the Word (Wrath) of your Lord has been justified, will not believe.
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Surely the ones against whom the Word of your Lord has come true do not believe.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Truly! Those, against whom the Word (Wrath) of your Lord has been justified, will not believe.
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Lo! those for whom the word of thy Lord (concerning sinners) hath effect will not believe,
Pickthall - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Those against whom the word of thy Lord hath been verified would not believe-
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Indeed, those upon whom the word of your Lord has come into effect will not believe,
Sahih International - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ
(10:96) Surely those against whom the word of your Lord has been fulfilled7
will not believed
will not believed
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Those against whom your Lord’s sentence is passed will not believe,
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Surely, those against whom the Word of your Lord stands settled will not believe,
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Indeed, those against whom Allah’s decree ˹of torment˺ is justified will not believe—
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Indeed, those against whom Allah’s decree ˹of torment˺ is justified will not believe—
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, those upon whom the decree of Allah is passed will not believe,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
96. Those against whom Allah’s decree – that they will die as disbelievers due to their insistence on it – is established will never believe –
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
even though every sign should come to their knowledge, until they are faced with the grievous suffering.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي