11.使徒たちはかれらに言った。「勿論わたしたちは,あなたがたと同じ人間に過ぎない。だがアッラーは,そのしもべの中御心に叶う者に御恵みを与えられる。アッラーの御許しがない限り ,あなたがたに一つの権威をも齎さないのである。それで凡ての信心ある人びとは,アッラ ーに全てを御任せしなさい。」
الترجمة اليابانية
قَالَتۡ لَهُمۡ رُسُلُهُمۡ إِن نَّحۡنُ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأۡتِيَكُم بِسُلۡطَٰنٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
使徒たちはかれらに言った。「勿論わたしたちは,あなたがたと同じ人間に過ぎない。だがアッラーは,そのしもべの中御心に叶う者に御恵みを与えられる。アッラーの御許しがない限り,あなたがたに一つの権威をも(宙?)さないのである。それで凡ての信心ある人びとは,アッラーに全てを御任せしなさい。」
Japanese - Japanese translation
使徒*たちは、彼らに言った。「私たちは、あなた方と同様の人間に外ならない。しかしアッラー*はその僕の内、お望みになる者にお恵みを垂れ給う¹のだ。また私たちは、アッラー*のお許しもなく、あなた方に証拠²をもたらすことは出来ない。信仰者たちには、アッラー*にこそ全てを委ね*させよ。
____________________
1 つまり人間の内、お望みになる者を使徒*としてお選びになる(ムヤッサル257頁参照)。 2 この「証拠」については、アーヤ*10の「紛れもなき証拠」の訳注を参照。
____________________
1 つまり人間の内、お望みになる者を使徒*としてお選びになる(ムヤッサル257頁参照)。 2 この「証拠」については、アーヤ*10の「紛れもなき証拠」の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒たちは民に言った。「わたしたちはあなた方同様、人間だ。それは否定しないが、わたしたちが全てにおいて同等なわけではない。アッラーはお望みの者に特別な恩恵を授け、使徒たちをお選びになる。あなた方が求める証拠は、アッラーがお望みにならなければ、わたしたちがもたらすことは出来ない。アッラーだけがそれをお出来のお方。信徒は全ての物事において、かれだけに委ねる。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم