16.「そうだ,あなたがたがかれらから,またアッラー以外にかれらが崇拝する者からそれて, 洞窟に逃れれば,主はあなたがたの上に慈悲を現わされ,あなたがたのために,事態を安穏に処理なされよう。」
الترجمة اليابانية
وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا
「そうだ,あなたがたがかれらから,またアッラー以外にかれらが崇拝する者からそれて,洞窟に逃れれば,主はあなたがたの上に慈悲を現わされ,あなたがたのために,事態を安穏に処理なされよう。」
Japanese - Japanese translation
あなた方が彼らと、彼らが崇めているアッラー*以外のものから離別するためには、(あなた方の主*だけを崇拝*すべく、)洞窟に避難せよ。あなた方の主*は、あなた方のためにそのご慈悲から豊富に与えられ、あなた方の状況をあなた方に便宜よく取り計らって下さろう」。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
あなた方は民から逃れ、かれらがアッラーをよそに崇拝しているものを放棄したが、あなた方はそもそもアッラー以外のものを崇拝してはいなかった。宗教のために洞窟へと避難すれば、主はあなた方に慈悲を垂れ、敵から守ってくれよう。また民の中で生活することの代わりに、あなた方の利に適うことへと物事を容易にして下さろう。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم