60.それは(こうである)。誰でも自分が被ったものと同じ報復をしたのに,また不当な仕打ちをされるならば,アッラーは必ずこの者を助けなされる。本当にアッラーは寛容にしてよく赦される御方である。
الترجمة اليابانية
۞ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ
それは(こうである)。誰でも自分が被ったものと同じ報復をしたのに,また不当な仕打ちをされるならば,アッラーは必ずこの者を助けなされる。本当にアッラーは寛容にしてよく赦される御方である。
Japanese - Japanese translation
それ(が、信仰者のよき結末)である。自分がされたようなやり方で懲らしめ(たものの)、その後(また)侵害された者、アッラー*は必ずや彼をお助けになる。本当にアッラー*こそは、よく寛恕される*お方、赦し深いお方。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
ここで言及されたのは、アッラーの道における移住者の天国入りと敵対者には罪を負うことなく同じように敵対してよいという許可である。敵対者が敵対行為を繰り返すなら、アッラーは敵対行為を受けた側を助けてくださり、信者の罪を帳消しにし、何度も赦してくださるのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم