(74) They have not appraised Allāh with true appraisal.[944] Indeed, Allāh is Powerful and Exalted in Might.
____________________
[944]- They have not assessed Him with the assessment due to Him, meaning that they did not take into account His perfect attributes.
____________________
[944]- They have not assessed Him with the assessment due to Him, meaning that they did not take into account His perfect attributes.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
74. They have not estimated Allâh His Rightful Estimate. Verily, Allâh is All-Strong, All-Mighty.
الترجمة الإنجليزية
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
In no way have they estimated Allah His true estimation; surely Allah is indeed Ever-Powerful, Ever-Mighty.
Dr. Ghali - English translation
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
They have not estimated Allah His Rightful Estimate; Verily, Allah is All-Strong, All-Mighty.
Muhsin Khan - English translation
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
They measure not Allah His rightful measure. Lo! Allah is Strong, Almighty.
Pickthall - English translation
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
No just estimate have they made of Allah: for Allah is He Who is strong and able to Carry out His Will.
Yusuf Ali - English translation
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.
Sahih International - English translation
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
(22:74) They have not formed a true estimate of Allah. Indeed, Allah is All-Powerful,
All-Mighty.
All-Mighty.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
They have no grasp of God’s true measure: God is truly most strong and mighty.
Abdul Haleem - English translation
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
They did not recognize Allah in His true esteem. Indeed Allah is Powerful, Mighty.
Mufti Taqi Usmani - English translation
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
They have not shown Allah the reverence He deserves. Surely Allah is All-Powerful, Almighty.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
They have not shown Allah the reverence He deserves. Surely Allah is All-Powerful, Almighty.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They have not revered Allah the reverence He deserves. Indeed, Allah is All-Powerful, All-Mighty.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
74. They did not revere Allah as He deserves to be revered when they worshipped some of His creation along with worshipping Him. Indeed, Allah is the Strong, and He created the heavens, the earth and everything within them due to this strength and power. He is the Almighty who cannot be overpowered, unlike the idols of the idolaters which are weak and powerless to create anything.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
No true understanding of God have they. God is certainly most-powerful, almighty.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي