(6) That is because Allāh is the True Reality and because He gives life to the dead and because He is over all things competent
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
6. That is because Allâh: He is the Truth, and it is He Who gives life to the dead, and it is He Who is Able to do all things.
الترجمة الإنجليزية
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
That is for that Allah -He is The Truth, and that He gives life to the dead and that He is Ever-Determiner over everything.
Dr. Ghali - English translation
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
That is because Allah, He is the Truth, and it is He Who gives life to the dead, and it is He Who is Able to do all things.
Muhsin Khan - English translation
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
That is because Allah, He is the Truth and because He quickeneth the dead, and because He is Able to do all things;
Pickthall - English translation
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
This is so, because Allah is the Reality: it is He Who gives life to the dead, and it is He Who has power over all things.
Yusuf Ali - English translation
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
That is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead and because He is over all things competent
Sahih International - English translation
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
(22:6) All this is because Allah, He is the Truth,8 and because
He resurrects the dead, and because He has power over everything,
He resurrects the dead, and because He has power over everything,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
this is because God is the Truth; He brings the dead back to life; He has power over everything.
Abdul Haleem - English translation
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
That is because Allah is the truth, and that He gives life to the dead, and that He is powerful to do everything,
Mufti Taqi Usmani - English translation
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
That is because Allah ˹alone˺ is the Truth, He ˹alone˺ gives life to the dead, and He ˹alone˺ is Most Capable of everything.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
That is because Allah ˹alone˺ is the Truth, He ˹alone˺ gives life to the dead, and He ˹alone˺ is Most Capable of everything.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
That is because Allah is the Truth; He alone gives life to the dead, and He is Most Capable of all things.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
6. That which I have mentioned to you, namely the beginning of your creation, its stages and the conditions of those born amongst you, is so that you believe that Allah Who created you is the Truth in which there is no doubt, as opposed to the idols you worship, and so that you believe He will restore the dead, and that He has power over everything.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
That is because God alone is the Ultimate Truth; and He alone brings the dead to life; and He has the power to will anything.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي