66.かれこそはあなたがたに生を授け,間もなく死を与え,それからまた甦らせられる方である。本当に人間は恩を忘れる。
الترجمة اليابانية
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ
かれこそはあなたがたに生を授け,間もなく死を与え,それからまた甦らせられる方である。本当に人間は恩を忘れる。
Japanese - Japanese translation
またかれは、あなた方に生を与え、それから死なせられ、また生をお与えになるお方¹。本当に人間はまさしく、恩知らずである。
____________________
1 アッラー*は人々を無からお創りになり、その寿命が訪れたらお召しになり、死後には清算のために復活させられるお方(ムヤッサル340頁参照)。
____________________
1 アッラー*は人々を無からお創りになり、その寿命が訪れたらお召しになり、死後には清算のために復活させられるお方(ムヤッサル340頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーこそはあなた方を無から有へと生を授けてくださった御方であり、寿命が尽きればあなた方を死なせ、それから死後に生前の行いを清算して報いるためにまたあなた方を蘇らせる。本当に人間はアッラーの恩恵が明らかなのにもかかわらず、他のものを崇めることで大きな不義理をなしている。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم