إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Мы низвергнем на жителей этого селения наказание с небес за то, что они грешили».
Elmir Kuliev - Russian translation
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Ангелы добавили, что они посланы выполнить повеление Аллаха: ниспослать с неба наказание на жителей этого селения за их мерзость, распутство и неверие.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Поистине, мы низведем на жителей этого селения наказание с неба за то, что они проявляли непокорность (пред Аллахом)».
Abu Adel - Russian translation
34) Мы низвергнем на жителей этого селения, совершавших скверные деяния, наказание с небес в виде дождя из камней и обожженной глины за уклонение от повиновения Аллаху и за совершение скверной мерзости – приход с вожделением к мужчинам вместо женщин.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم