Allāh, è Lui che vi ha creati, poi vi ha dato sostentamento, poi vi farà morire, poi vi risusciterà. C'è tra i vostri soci chi può fare qualcosa di simile? Sia glorificato ed esaltato al di sopra di ciò che Gli associano!
الترجمة الإيطالية
Allāh solo è Colui che è in grado di crearvi, dunque Lui solo è in grado di sostentarvi, poi di farvi morire, quindi di resuscitarvi per il Raduno. Vi è qualcuna delle vostre divinità che adorate all'infuori di Lui che può fare qualcosa di simile?! Gloria Sua, lungi Egli, l'Altissimo, da ciò che dicono e da ciò in cui credono gli idolatri!
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Allah è Colui Che vi ha creati, poi vi ha nutriti, poi vi darà la morte e quindi vi darà la vita. C'è una delle vostre divinità che faccia qualcuna di queste cose? Gloria a Lui! Egli è ben più alto di ciò che Gli associano.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation