109. Voilà donc que vous plaidez pour eux dans ce bas monde. Mais alors qui plaidera pour eux au Jour de la Résurrection ? Et qui sera leur défenseur ?
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ô vous qui vous souciez de ceux qui commettent des péchés, vous prenez leur parti dans le bas monde afin de prouver leur innocence et de leur épargner la punition.
Qui plaidera leur cause devant Allah le Jour de la Résurrection alors qu’Il sait qui ils sont réellement?
Qui sera leur protecteur ce jour-là ?
Il est indubitable que personne ne sera capable de les défendre.
Qui plaidera leur cause devant Allah le Jour de la Résurrection alors qu’Il sait qui ils sont réellement?
Qui sera leur protecteur ce jour-là ?
Il est indubitable que personne ne sera capable de les défendre.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ جَٰدَلۡتُمۡ عَنۡهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَمَن يُجَٰدِلُ ٱللَّهَ عَنۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا
Voilà les gens en faveur desquels vous disputez dans la vie présente. Mais qui va disputer pour eux devant Allah au Jour de la Résurrection? Ou bien qui sera leur protecteur?
Muhammad Hamidullah - French translation
Voilà les gens en faveur desquels vous disputez dans la vie présente. Mais qui va disputer pour eux devant Allah au Jour de la Résurrection ? Ou bien qui sera leur garant ?
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله