وَمَن يَكۡسِبۡ إِثۡمٗا فَإِنَّمَا يَكۡسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Кто совершил грех, тот совершил его во вред себе. Аллах - Знающий, Мудрый.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَمَن يَكۡسِبۡ إِثۡمٗا فَإِنَّمَا يَكۡسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Последствия грехов лежат на плечах того, кто их совершил. Кто творит грех, творит его против самого себя, и сам понесёт за него ответственность. Аллах - слава Ему Всевышнему! - знает всё, что каждый делает, и воздаст ему за это в соответствии со Своей мудростью. Он наказывает или прощает. Поистине, Аллах - Всеведущий, Знающий, Мудрый!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَمَن يَكۡسِبۡ إِثۡمٗا فَإِنَّمَا يَكۡسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
А кто приобретет грех, тот приобретет его против самого себя: и (ведь) Аллах – знающий (и) мудрый!
Abu Adel - Russian translation
111) Тот, кто совершил грех, будь он малый или большой, сам понесет наказание за этот грех, ведь никто не понесет бремя чужого греха на себе. Аллах – Знающий Сведущий о деяниях Своих рабов, Мудрый в Своих предписаниях и установлениях.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم