17.アッラーが悔悟を御赦しなされるのは,知らずに悪事を犯したが,直ぐ後で,悔い改める者だけである。アッラーは,これらの者を御赦しになられる。アッラーは全知にして英明な御方であられる。
الترجمة اليابانية
إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٖ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
アッラーが悔悟を御赦しなされるのは,知らずに悪事を犯したが,直ぐ後で,悔い改める者だけである。アッラーは,これらの者を御赦しになられる。アッラーは全知にして英明な御方であられる。
Japanese - Japanese translation
アッラー*が悔悟をお受け入れになるのは、無知ゆえに¹悪事を犯しても、その後すぐに²悔い改める者だけである。そしてそれらの者たちこそ、アッラー*が悔悟をお受け入れになる者たちなのだ。アッラー*はもとより、全知者、英知あふれる*お方。
____________________
1 故意にせよ、そうではないにせよ、罪を犯す者とは、そうすることによる自らの結末とアッラー*のお怒りについて無知であるがゆえに、罪を犯すのである(ムヤッサル80頁参照)。 2 死が訪れる前に、ということ(ムヤッサル80頁参照)。あるいは、遅らせることなく、すぐに(アル=カースィミー1154-1155参照)。
____________________
1 故意にせよ、そうではないにせよ、罪を犯す者とは、そうすることによる自らの結末とアッラー*のお怒りについて無知であるがゆえに、罪を犯すのである(ムヤッサル80頁参照)。 2 死が訪れる前に、ということ(ムヤッサル80頁参照)。あるいは、遅らせることなく、すぐに(アル=カースィミー1154-1155参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーが悔悟を受け入れて下さるのは、無知なままに罪を犯した後、死を迎える前に主に悔悟する者たち。故意であれ過失であれ、罪を犯す者は誰でも無知なのである。アッラーは、そのような者の悔悟を受け入れ、罪を大目に見て下さる。アッラーは被造物の状態をご存知になり、その定めと法において英知あふれたお方。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم