Se avessimo ordinato loro: "Uccidetevi!”, o: “Uscite dalle vostre case!", non l'avrebbero fatto, tranne pochi di loro. E se avessero fatto ciò che È stato loro consigliato, sarebbe stato meglio per loro, e migliore mezzo alla fermezza.
الترجمة الإيطالية
Se avessimo ordinato loro di uccidersi a vicenda oppure di abbandonare le loro case, non avrebbero applicato i Nostri ordini, se non pochi di loro. Ringrazino Allāh, poiché non ha ordinato loro ciò che è per loro gravoso. Se avessero rammentato agli altri di essere obbedienti ad Allāh sarebbe stato meglio per loro che disobbedirGli, e ciò avrebbe rinsaldato la loro fede e avrebbero ricevuto da parte Nostra una grande grazia, e li avremmo guidati alla via che porta ad Allāh ed al Suo Paradiso.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَوۡ أَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَنِ ٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ أَوِ ٱخۡرُجُواْ مِن دِيَٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٞ مِّنۡهُمۡۖ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَشَدَّ تَثۡبِيتٗا
Se avessimo ordinato loro: “Uccidetevi”; oppure: “Abbandonate le vostre case”, solo un piccolo gruppo di loro l'avrebbe fatto. Sarebbe meglio che facessero quello a cui vengono esortati e ciò li rafforzerebbe;
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation