Và điều gì cản các ngươi không đi chiến đấu cho Chính Nghĩa của Allah để bênh vực cho những người đàn ông, đàn bà và trẻ thơ cô thế bị áp bức, cho những người đã cầu nguyện, thưa: “Lạy Thượng Đế của bầy tôi! Xin Ngài cứu bầy tôi ra khỏi thị trấn này, dân cư của nó là những kẻ áp bức bất công và xin Ngài dựng lên một Người bảo hộ để bảo vệ và một Vị cứu tinh để giúp đỡ bầy tôi!”
الترجمة الفيتنامية
Hỡi những người có đức tin, điều gì ngăn cản bước chân của các ngươi đi chiến đấu cho con đường chính nghĩa của Allah để giơ cao lời phán của Ngài và để giải thoát những người đàn ông, phụ nữ và trẻ con cô thế bị đàn áp, những người mà họ thường xuyên cầu nguyện Allah: Lạy Thượng Đế của bầy tôi, xin Ngài hãy cứu bầy tôi ra khỏi Makkah do cư dân của nó làm điều Shirk với Ngài và đán áp đám bầy tôi của Ngài, xin Ngài dựng lên cho bầy tôi một vị bảo hộ từ nơi Ngài để trông coi và bảo vệ bầy tôi, giúp bầy tôi chống lại sự xâm hại của kẻ thù.
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Điều gì đã cấm cản các ngươi (những người có đức tin) không đi chiến đấu cho con đường chính nghĩa của Allah để giải phóng cho những người đàn ông, những người phụ nữ và đám trẻ thơ đang cầu nguyện: “Lạy Thượng Đế của bầy tôi, xin hãy giải cứu bầy tôi thoát khỏi thị trấn (Makkah) này bởi cư dân của nó là kẻ áp bức và bất công, xin Ngài hãy chỉ định ai đó đứng ra làm người bảo hộ và giúp đỡ bầy tôi.”
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة