إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
Воистину, Мы наслали на них всего лишь один вопль, и они уподобились сену хозяина загона.
Elmir Kuliev - Russian translation
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
Мы послали на них только один вопль,сделавший их как хворост, который собирает желающий построить загон.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
Поистине, Мы послали на них [на самудян] всего один лишь шум [громкий звук, который издал ангел Джибрил], и они стали подобными (сухой) траве строителя загона (для скота).
Abu Adel - Russian translation
31) Поистине, Мы наслали на них лишь один глас, который уничтожил их, и они стали подобны сухому дереву, из которого строитель загона строит ограду для своих овец.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم