(53) No! But they do not fear the Hereafter.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
53. Nay! But they fear not the Hereafter (from Allâh’s punishment).
الترجمة الإنجليزية
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Not at all! No indeed, (but) they do not fear the Hereafter.
Dr. Ghali - English translation
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Nay! But they fear not the Hereafter (from Allah's punishment).
Muhsin Khan - English translation
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Nay, verily. They fear not the Hereafter.
Pickthall - English translation
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
By no means! But they fear not the Hereafter,
Yusuf Ali - English translation
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
No! But they do not fear the Hereafter.
Sahih International - English translation
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
(74:53) No indeed; the truth is that they have no fear of the Hereafter.9
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
No! Truly they have no fear of the life to come-
Abdul Haleem - English translation
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Never! But they do not fear the Hereafter.
Mufti Taqi Usmani - English translation
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
But no! In fact, they do not fear the Hereafter.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
But no! In fact, they do not fear the Hereafter.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
By no means! They rather do not fear the Hereafter.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
53. The matter is not like that. In fact, the reason for their persistence in their misguidance is that they do not have faith in the punishment of the afterlife, so they remained in their disbelief.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
No! They do not fear the life to come.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي