(11) No! There is no refuge.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
11. No! There is no refuge!
الترجمة الإنجليزية
كَلَّا لَا وَزَرَ
Not at all, no subterfuge!
Dr. Ghali - English translation
كَلَّا لَا وَزَرَ
No! There is no refuge!
Muhsin Khan - English translation
كَلَّا لَا وَزَرَ
Alas! No refuge!
Pickthall - English translation
كَلَّا لَا وَزَرَ
By no means! No place of safety!
Yusuf Ali - English translation
كَلَّا لَا وَزَرَ
No! There is no refuge.
Sahih International - English translation
كَلَّا لَا وَزَرَ
(75:11) No, there is no refuge.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
كَلَّا لَا وَزَرَ
Truly, there is no refuge:
Abdul Haleem - English translation
كَلَّا لَا وَزَرَ
Never! There will be no refuge at all.
Mufti Taqi Usmani - English translation
كَلَّا لَا وَزَرَ
But no! There will be no refuge.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
كَلَّا لَا وَزَرَ
But no! There will be no refuge.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
No indeed! There will be no refuge.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
11. There is no escape on that day and there is no place in which the sinner can take refuge nor any place that he can seek protection in.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
But no! There is no refuge.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي