(24) And [some] faces, that Day, will be contorted,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
24. And some faces, that Day, will be Bâsirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
الترجمة الإنجليزية
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And faces upon that Day shall be scowling,
Dr. Ghali - English translation
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
Muhsin Khan - English translation
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And that day will other faces be despondent,
Pickthall - English translation
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And some faces, that Day, will be sad and dismal,
Yusuf Ali - English translation
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And [some] faces, that Day, will be contorted,
Sahih International - English translation
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
(75:24) and some faces on that Day will be gloomy,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
and on that Day there will be the sad and despairing faces
Abdul Haleem - English translation
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
and many faces, that day, will be gloomy,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And ˹other˺ faces will be gloomy,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And ˹other˺ faces will be gloomy,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And on that Day, some faces will be gloomy,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
24. The faces of the people of disbelief and wretchedness on that day will be gloomy.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and some faces will on that Day be overcast with despair,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي