(10) Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
10. "Verily, We fear from our Lord a Day, hard and distressful, that will make the faces look horrible (from extreme dislike to it)."
الترجمة الإنجليزية
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
Surely we fear from our Lord a most frowning Day most inauspicious."
Dr. Ghali - English translation
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
"Verily, We fear from our Lord a Day, hard and distressful, that will make the faces look horrible (from extreme dislikeness to it)."
Muhsin Khan - English translation
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
Lo! we fear from our Lord a day of frowning and of fate.
Pickthall - English translation
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
"We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord."
Yusuf Ali - English translation
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."
Sahih International - English translation
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
(76:10) we fear from our Lord a Day that shall be long and distressful.”
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
We fear the Day of our Lord––a woefully grim Day.’
Abdul Haleem - English translation
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
In fact, we are fearful of a day, from the side of our Lord, that will be frowning, extremely malignant.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
We fear from our Lord a horribly distressful Day.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
We fear from our Lord a horribly distressful Day.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We fear from our Lord a grim and distressful Day.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
10. We fear from our Lord a day on which the faces of the wretched will be gloomy due to its severity and horror.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We fear the Day of our Lord: a bleak, distressful day.’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي