"Doğrusu biz, suratların asılacağı korkunç şiddetli bir günde Rabbimizden korkarız."
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Biz, korkunç şiddetli bir günde Rabbimizden korkarız.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
«Biz, çetin ve belâlı bir günde Rabbimizden (O'nun azabına uğramaktan) korkarız» (derler).
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
"Doğrusu biz, şiddeti ve dayanılmaz olması sebebiyle bedbaht kimselerin yüzlerinin asıldığı o günde, Rabbimizden korkuyoruz."
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
"Biz sert ve belali bir günde Rabbimizden korkariz." derler.
Turkish - Turkish translation
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
"Biz sizi ancak Allah rızası için doyuruyoruz, bir karşılık ve teşekkür beklemiyoruz. Doğrusu biz çok asık suratların bulunacağı bir günde Rabbimizden korkarız" derler.
Diyanet Isleri - Turkish translation