(28) For whoever wills among you to take a right course.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
28. To whomsoever among you who wills to walk straight.
الترجمة الإنجليزية
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
For whomever of you who decides to go straight;
Dr. Ghali - English translation
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
To whomsoever among you who wills to walk straight,
Muhsin Khan - English translation
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
Unto whomsoever of you willeth to walk straight.
Pickthall - English translation
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
(With profit) to whoever among you wills to go straight:
Yusuf Ali - English translation
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
For whoever wills among you to take a right course.
Sahih International - English translation
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
(81:28) for everyone of you who wishes to follow the Straight Way;2
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
for those who wish to take the straight path.
Abdul Haleem - English translation
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
for the benefit of any one from among you who intends to go straight.
Mufti Taqi Usmani - English translation
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
to whoever of you wills to take the Straight Way.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
to whoever of you wills to take the Straight Way.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
for those among you who wish to take the straight path.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
28. For those of you who wish to be steadfast on the path of truth.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
to those of you whose will is to be upright.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي