(16) Those that run [their courses] and disappear [i.e., set]
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
16. And by the planets that move swiftly and hide themselves.
الترجمة الإنجليزية
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
The running "stars", the constant sinkers,
Dr. Ghali - English translation
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
And by the planets that move swiftly and hide themselves,
Muhsin Khan - English translation
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
The stars which rise and set,
Pickthall - English translation
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Go straight, or hide;
Yusuf Ali - English translation
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Those that run [their courses] and disappear -
Sahih International - English translation
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
(81:16) that hide,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
that recede, move, and hide,
Abdul Haleem - English translation
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
that proceed, that withdraw from the scene,
Mufti Taqi Usmani - English translation
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
which travel and hide,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
which travel and hide,1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
that rise and hide,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
16. That run in their orbits and disappear when dawn rises, like a gazelle that goes into its den i.e. its home.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Which move swiftly and hide themselves away,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي