(25) And it [i.e., the Qur’ān] is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
25. And it (the Qur’ân) is not the word of the outcast Shaitân (Satan).
الترجمة الإنجليزية
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
And in no way is it the saying of an outcast Shaytan (Ever-vicious "one", i.e., devil)
Dr. Ghali - English translation
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
And it (the Quran) is not the word of the outcast Shaitan (Satan).
Muhsin Khan - English translation
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Nor is this the utterance of a devil worthy to be stoned.
Pickthall - English translation
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Nor is it the word of an evil spirit accursed.
Yusuf Ali - English translation
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
Sahih International - English translation
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
(81:25) nor is it a word of an accursed Satan.1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
This is not the word of an outcast devil.
Abdul Haleem - English translation
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Nor is it the word of an outcast satan (devil).
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
And this ˹Quran˺ is not the word of an outcast devil.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
And this ˹Quran˺ is not the word of an outcast devil.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
This [Qur’an] is not the word of an accursed devil.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
25. This Qur’ān is not the speech of a satan distanced from Allah’s mercy.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
It is not the word of an accursed devil.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي