(27) It is not except a reminder to the worlds
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
27. Verily, this (the Qur’ân) is no less than a Reminder to (all) the ‘Âlamîn (mankind and jinn)[3]
____________________
(V.81:27)
a) Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "There was no Prophet among the Prophets but was given miracles because of which people had security or had belief, but what I have been given is the Divine Revelation which Allâh has revealed to me. So I hope that my followers will be more than those of any other Prophet on the Day of Resurrection." (Sahih Al-Bukhari, Vol.9, Hadith No.379)
b) It is obligatory to have Belief in the Messengership of the Prophet (Muhammad صلى الله عليه وسلم).
Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said: "By Him (Allâh) in Whose Hand Muhammad’s soul is, there is none from amongst the Jews and Christians (of these present nations) who hears about me and then dies without believing in the Message with which I have been sent (i.e. Islâmic Monotheism), but he will be from the dwellers of the (Hell) Fire." (Sahih Muslim , the Book of Faith, Vol.1, Chapter No.240). See also (V.3:85) and (V.3:116).
____________________
(V.81:27)
a) Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "There was no Prophet among the Prophets but was given miracles because of which people had security or had belief, but what I have been given is the Divine Revelation which Allâh has revealed to me. So I hope that my followers will be more than those of any other Prophet on the Day of Resurrection." (Sahih Al-Bukhari, Vol.9, Hadith No.379)
b) It is obligatory to have Belief in the Messengership of the Prophet (Muhammad صلى الله عليه وسلم).
Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said: "By Him (Allâh) in Whose Hand Muhammad’s soul is, there is none from amongst the Jews and Christians (of these present nations) who hears about me and then dies without believing in the Message with which I have been sent (i.e. Islâmic Monotheism), but he will be from the dwellers of the (Hell) Fire." (Sahih Muslim , the Book of Faith, Vol.1, Chapter No.240). See also (V.3:85) and (V.3:116).
الترجمة الإنجليزية
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Decidedly it is nothing except a Remembrance to the worlds
Dr. Ghali - English translation
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Verily, this (the Quran) is no less than a Reminder to (all) the 'Alamin (mankind and jinns).
Muhsin Khan - English translation
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
This is naught else than a reminder unto creation,
Pickthall - English translation
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
Yusuf Ali - English translation
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
It is not except a reminder to the worlds
Sahih International - English translation
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
(81:27) It is nothing but Good Counsel for everyone in the world,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
This is a message for all people;
Abdul Haleem - English translation
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
It is nothing else but a message of advice for all the worlds,
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Surely this ˹Quran˺ is only a reminder to the whole world—
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Surely this ˹Quran˺ is only a reminder to the whole world—
Dr. Mustafa Khattab - English translation
It is but a reminder to the worlds,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
27. The Qur’ān is only a reminder and counsel to the jinn and mankind.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
This is only a reminder to all mankind,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي