كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
Но нет! Вы же сами не почитаете сироту,
Elmir Kuliev - Russian translation
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
Остерегайтесь же этого! Это совсем не так, как вы говорите. Дело в том, что вы не чтите сироту,
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
Так нет же [вы не должны так поступать]! Наоборот, вы сами не почитаете сироту [[Аллах предупреждает о наказании людей, которые и в бедности и в богатстве недовольны Аллахом. Вы сами не оказываете почтение сироте тем из вашего богатства, которым вас наделил Аллах. И если бы вы одаряли бы сирот, то это было бы для вас почетом перед Аллахом.]],
Abu Adel - Russian translation
17) Но нет! Все не так, как себе представляет этот человек, считая, что блага указывают на довольство Аллаха Своим рабом, а беды указывают на униженность раба перед его Господом. Вы сами не почитаете сирот, отдавая им из того удела, что даровал вам Аллах.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم