74. Ils jurent par Allah qu’ils n’ont rien dit, quand ils ont bien prononcé les mots de la mécréance. Ils ont mécru après s’être soumis en Musulmans. Ils ont vainement envisagé (d’avoir) ce qu’ils n’ont pu obtenir, et ils n’ont rien à dénoncer sinon qu’Allah les a comblés de Ses grâces, ainsi que Son Messager. S’ils reviennent à Allah repentants, cela vaudra mieux pour eux, et s’ils se détournent, Allah les soumettra à un supplice très douloureux dans ce bas monde et dans l’autre. Et sur terre, ils n’auront ni soutien ni secours.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Les hypocrites jurent mensongèrement par Allah que ce que qui t’es parvenu de leurs paroles ne sont en aucun cas des insultes ni une atteinte à ta religion. Seulement, parmi les paroles qu’ils prononcèrent à ton encontre, certaines les rendent mécréants. Ils ont exprimé leur mécréance alors qu’auparavant ils se faisaient passer pour des musulmans. Ils fomentèrent le projet d’éliminer le Prophète et réprouvèrent ce qui n’était pas réprouvable: le partage par le Prophète des prises de guerre qu’Allah leur avait fait la faveur de percevoir malgré leur hypocrisie. S’ils se repentent à Allah de leur hypocrisie, alors leur repentir sera meilleur pour eux que leur persistance à mécroire. S’ils refusent de se repentir à Allah, Il les châtiera d’un châtiment douloureux dans ce bas monde, en faisant qu’ils meurent et qu’ils soient captifs, puis Allah leur fera subir le châtiment douloureux du Feu dans l’au-delà. Ils n’auront alors ni allié qui les sauvera du châtiment, ni secoureur qui l’éloignera d’eux.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدۡ قَالُواْ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُواْ بَعۡدَ إِسۡلَٰمِهِمۡ وَهَمُّواْ بِمَا لَمۡ يَنَالُواْۚ وَمَا نَقَمُوٓاْ إِلَّآ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيۡرٗا لَّهُمۡۖ وَإِن يَتَوَلَّوۡاْ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Ils jurent par Allah qu'ils n'ont pas dit (ce qu'ils ont proféré), alors qu'en vérité ils ont dit la parole de la mécréance et ils ont rejeté la foi après avoir été musulmans. Ils ont projeté ce qu'ils n'ont pu accomplir. Mais ils n'ont pas de reproche à faire si ce n'est qu'Allah - ainsi que Son messager - les a enrichis par Sa grâce. S'ils se repentaient, ce serait mieux pour eux. Et s'ils tournent le dos, Allah les châtiera d'un douloureux châtiment, ici-bas et dans l'au-delà; et ils n'auront sur terre ni allié ni secoureur.
Muhammad Hamidullah - French translation
Ils jurent par Allah qu’ils n’ont pas dit (ce qu’ils ont proféré), alors qu’en vérité ils ont dit la parole de la mécréance et ils ont rejeté la foi après avoir été musulmans. Ils ont projeté ce qu’ils n’ont pu accomplir. Mais ils n’ont pas de reproche à faire si ce n’est qu’Allah - ainsi que Son Messager - les a enrichis par Sa grâce. S’ils se repentaient, ce serait mieux pour eux. Et s’ils tournent le dos, Allah les châtiera d’un douloureux châtiment, ici-bas et dans l’au-delà; et ils n’auront sur Terre ni allié ni secoureur.
____________________
[386] Ce qu’ils n’ont pu accomplir: certains hypocrites voulaient assassiner le Prophète à son retour de Tabūk. Reproche: ici, reproches d’ingratitude, au lieu de remerciements à Allah et à Son Prophète pour les avoir enrichis.
____________________
[386] Ce qu’ils n’ont pu accomplir: certains hypocrites voulaient assassiner le Prophète à son retour de Tabūk. Reproche: ici, reproches d’ingratitude, au lieu de remerciements à Allah et à Son Prophète pour les avoir enrichis.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله