الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم からの اليابانية での第 عبس 章の翻訳
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
アッラーの使徒(アッラーの祝福と平安を)が眉をひそめ、顔を背けた。
Verse 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
盲人のアブドッラー・ビン・ウンム・マクトゥームが、導きを求めてやって来たから。それは預言者(アッラーの祝福と平安を)が多神教徒たちの指導者を導こうとしていた時のことであった。
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
使徒よ、この盲人は信仰して、その罪から清められるかも知れないことを、あなたに何が教えてくれるのか。
Verse 4
ﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
またはあなたからの諭しを聞いてそれを受け入れて、その教えはかれを益するかもしれないことを。
Verse 5
ﭢﭣﭤ
ﭥ
だがあなたのもたらした教えに何も必要性を感じずに、満ち足りた者に、
Verse 6
ﭦﭧﭨ
ﭩ
あなたは我慢して、かれらに応じている。
Verse 7
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
かれが自らアッラーに悔い改めて清めなくても、あなたに責めはないというのに。
Verse 8
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
他方善を求めてあなたのところに、急いで頑張ってやって来た者で、
Verse 9
ﭴﭵ
ﭶ
主に対して畏敬の念を持っているのに、
Verse 10
ﭷﭸﭹ
ﭺ
あなたは指導者に気を取られて、かれを軽んじてしまった。
Verse 11
ﭻﭼﭽ
ﭾ
いや、いや、間違いなく、これは注意する人のための諭しなのだ。
Verse 12
ﭿﮀﮁ
ﮂ
誰でもアッラーを望む者がそれを学び、クルアーンにあることに留意するのである。
Verse 13
ﮃﮄﮅ
ﮆ
それは天使たちの下で、高貴な書巻にあり、
Verse 14
ﮇﮈ
ﮉ
高い所に安置され、汚れを知らず清浄なもの、
Verse 15
ﮊﮋ
ﮌ
それは、天使たちの間の使徒の手にあり、
Verse 16
ﮍﮎ
ﮏ
主の下では誉れ高く、善行と服従行為を繰り返す。
Verse 17
ﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
不信仰な人は呪われろ、アッラーへの不信仰は何と根深いものか。
Verse 18
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
かれは何から、かれを創られたのか。地上で傲慢さを示す権利はなく、かれへの不信仰もあり得ない。
Verse 19
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
それは、一滴から。そしてかれは、かれを段階的に創造された。
Verse 20
ﮟﮠﮡ
ﮢ
これらの段階の後に、その胎内からのかれの道を容易にされ、
Verse 21
ﮣﮤﮥ
ﮦ
やがてお決まりの時間を過ごせば、かれを死なせて墓場に埋め、復活の時を待つのだ。
Verse 22
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
それから御望みの時に、かれを清算と応報のために甦らす。
Verse 23
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
かれはアッラーのかれに対する諸権利をまっとうしたと思っても、いや、かれの命令をその不信仰者は果さなかった。
Verse 24
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
不信仰の人間が口にする食物について考えさせよう。
Verse 25
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
天からの強く豊かな雨にすべては始まる。
Verse 26
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
次いで大地を切れ切れに裂いて、植物を芽生えさせる。
Verse 27
ﯢﯣﯤ
ﯥ
そこに成長させるものには、小麦やトウモロコシなどがある。
Verse 28
ﯦﯧ
ﯨ
またブドウや新鮮な野菜も、それで家畜を養うこととなる。
Verse 29
ﯩﯪ
ﯫ
オリーブやナツメヤシの木も、
Verse 30
ﯬﯭ
ﯮ
茂った庭園や樹木も、
Verse 31
ﯯﯰ
ﯱ
果物や家畜の牧草を。
Verse 32
ﯲﯳﯴ
ﯵ
あなた方とその家畜が享受するためだ。
Verse 33
ﯶﯷﯸ
ﯹ
やがて復活の耳をつんざく叫び声、つまり2回目の巨大な音がして、
Verse 34
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
人が自分の兄弟から逃れる日、
Verse 35
ﰀﰁ
ﰂ
自分の母や父や、
Verse 36
ﰃﰄ
ﰅ
自分の妻や子供たちから逃れる。
Verse 37
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
その日、心配で誰も自分のことで手一杯。
Verse 38
ﰍﰎﰏ
ﰐ
幸運な人びとの顔は、その日輝き、
Verse 39
ﰑﰒ
ﰓ
アッラーの恵みで準備されたもののために、かれらは笑い、かつ喜ぶ。
Verse 40
ﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
だが惨めな者たちの顔は、その日、埃にまみれる。
Verse 41
ﭑﭒ
ﭓ
暗黒が顔を覆う。
Verse 42
ﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
これらの者こそ、不信心な者で、背いてきた者たちである。
تقدم القراءة