ترجمة سورة الإنسان

الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
ترجمة معاني سورة الإنسان باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش .
من تأليف: محمد مهانوفيتش .

Ne prođe li čovjeku dio vremena u kojem nije bio spomena vrijedan?!
Mi čovjeka od smjese sjemena stvaramo da bismo ga na kušnju stavili i činimo da on čuje i vidi.
Mi mu na Pravi put ukazujemo, pa ili je zahvalan ili nezahvalan.
Mi smo za nevjernike okove i sindžire i oganj razbuktali pripremili.
Čestiti će iz pehara piće kamforom začinjeno piti,
sa izvora iz kog će samo Allahovi robovi piti, i koji će kuda hoće bez muke razvoditi.
Oni su zavjet ispunili i plašili se dana čija će kob svuda prisutna biti,
i hranu su davali, mada su je i sami voljeli, siromahu, siročetu i sužnju.
"Mi vas samo zarad Allahova lica hranimo, od vas ni priznanja ni zahvalnosti ne tražimo!
Mi se Gospodara našeg bojimo, na Dan kada će lica smrknuta i namrgođena biti."
Njih će Allah strahote taj dan sačuvati i blistavost i radost im darovati,
i Džennetom i svilom ih za ono što su trpjeli nagraditi.
Naslonjeni na divane, oni u njemu ni Sunce ni veliku hladnoću neće osjetiti,
u blizini će im hladovina njegova biti, a plodovi njegovi nadohvat ruke će im stajati.
Bit će usluživani iz srebrenih posuda i čaša koje će prozirne biti,
od srebra prozirnog napravljene, čiju će veličinu prema željama njihovim odrediti.
U njemu će se iz čaše piće đumbirom začinjeno piti,
sa izvora u Džennetu, koji se Selsebil zove.
Služit će ih vječno mlada posluga; da ih vidiš, pomislio bi da su biser prosuti.
I kud god pogledaš, vidjet ćeš blagostanje i carstvo prostrano.
Na njima bit će odijela od tanke zelene svile i od brokata, nakićeni narukvicama od srebra, i dat će im Gospodar njihov da piju čisto piće.
"To vam je nagrada; vaš trud je dostojan hvale bio!"
Od vremena do vremena Mi objavljujemo Kur'an tebi,
Zato, izdrži do odluke Gospodara tvoga, i ne slušaj ni grešnika ni nevjernika njihova!
I spominji ime Gospodara svoga ujutro i predvečer,
i u jednom dijelu noći Njemu na sedždu padaj i dugo Ga noću veličaj.
A oni, oni život na prolaznom svijetu vole doista, a ništa ih se ne tiče Dan tegobni koji ih čeka.
Mi ih čvrstog tijela stvaramo i zglobove im povezujemo, a ako htjednemo, zamijenit ćemo ih njima sličnim.
Ovo je opomena, pa ko hoće držat će se puta koji Gospodaru njegovu vodi,
a vi ćete htjeti samo ono što Allah hoće. Allah je, uistinu, Onaj Koji sve zna i mudar je.
On koga hoće uvodi u milost Svoju, a zulumćarima je pripremio veliku patnju.
Icon