الترجمة الأويغورية دىن الأويغورية تىلىدا سۈرە غاشىيە سۈرىسىنىڭ تەرجىمىسى
Verse 1
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
(ئى مۇھەممەد!) ساڭا ھەقىقەتەن قىيامەتنىڭ خەۋىرى كەلدى[1].
Verse 2
ﮂﮃﮄ
ﮅ
بۇ كۈندە نۇرغۇن ئادەملەر خار بولغۇچىدۇر[2].
Verse 3
ﮆﮇ
ﮈ
ئۇلار دۇنيادا گۇناھ قىلغۇچىلاردۇر، (ئاخىرەتتە) جاپا تارتقۇچىلاردۇر[3].
Verse 4
ﮉﮊﮋ
ﮌ
ئۇلار ھارارىتى قاتتىق دوزاخقا كىرىدۇ[4].
Verse 5
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
(سۇلىرى) قايناپ تۇرغان بۇلاقتىن سۇغىرىلىدۇ[5].
Verse 6
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
ئۇلار ئۈچۈن زەرىدىن (يەنى بەتبۇي، ئاچچىق تىكەندىن) باشقا يېمەكلىك بولمايدۇ[6].
Verse 7
ﮙﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
زەرى كىشىنى سەمرىتمەيدۇ، ئاچلىقنى پەسەيتمەيدۇ[7].
Verse 8
ﮠﮡﮢ
ﮣ
بۇ كۈندە نۇرغۇن كىشىلەر باركى، ئۇلار نېمەت بىلەن خۇشالدۇر[8].
Verse 9
ﮤﮥ
ﮦ
بۇ دۇنيادا قىلغان (سەئيى - ئەمەللىرىدىن) مەمنۇندۇر[9].
Verse 10
ﮧﮨﮩ
ﮪ
ئۇلار ئالىي جەننەتتىدۇر[10].
Verse 11
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
ئۇ يەردە يامان سۆز ئاڭلىمايدۇ[11].
Verse 12
ﮰﮱﯓ
ﯔ
ئۇ يەردە بۇلاقلار ئېقىپ تۇرىدۇ[12].
Verse 13
ﯕﯖﯗ
ﯘ
ئۇ يەردە ئېگىز تەختلەر، قاتار تىزىلغان قەدەھلەر، رەت ـ رەت قويۇلغان ياستۇقلار، سېلىنغان ئېسىل بىساتلار بار[13ـ16].
Verse 14
ﯙﯚ
ﯛ
ئۇ يەردە ئېگىز تەختلەر، قاتار تىزىلغان قەدەھلەر، رەت ـ رەت قويۇلغان ياستۇقلار، سېلىنغان ئېسىل بىساتلار بار[13ـ16].
Verse 15
ﯜﯝ
ﯞ
ئۇ يەردە ئېگىز تەختلەر، قاتار تىزىلغان قەدەھلەر، رەت ـ رەت قويۇلغان ياستۇقلار، سېلىنغان ئېسىل بىساتلار بار[13ـ16].
Verse 16
ﯟﯠ
ﯡ
ئۇ يەردە ئېگىز تەختلەر، قاتار تىزىلغان قەدەھلەر، رەت ـ رەت قويۇلغان ياستۇقلار، سېلىنغان ئېسىل بىساتلار بار[13ـ16].
Verse 17
ﯢﯣﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
ئۇلار قارىمامدۇكى، تۆگىلەر قانداق يارىتىلدى[17]،
Verse 18
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
ئاسمان قانداق ئېگىز قىلىندى[18]،
Verse 19
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
تاغلار قانداق تۇرغۇزۇلدى[19]،
Verse 20
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
زېمىن قانداق يېيىتىلدى[20].
Verse 21
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
سەن (ئۇلارغا) ۋەز ـ نەسىھەت قىلغىن، سەن پەقەت (ئۇلارغا) ۋەز ـ نەسىھەت قىلغۇچىسەن[21].
Verse 22
ﯽﯾﯿ
ﰀ
سەن ئۇلارغا مۇسەللەت (يەنى ئۇلارنى ئىمانغا مەجبۇرلىغۇچى) ئەمەسسەن[22].
Verse 23
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
لېكىن كىمكى (ۋەز ـ نەسىھەتتىن) يۈز ئۆرۈپ (ئاللاھنى) ئىنكار قىلىدىكەن[23]،
Verse 24
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
ئاللاھ ئۇنى قاتتىق ئازابلايدۇ[24].
Verse 25
ﭛﭜﭝ
ﭞ
ئۇلار (ئۆلگەندىن كېيىن) ھەقىقەتەن بىزنىڭ دەرگاھىمىزغا قايتىدۇ[25].
Verse 26
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
ئاندىن ئۇلاردىن ھېساب ئېلىشقا بىز مەسئۇلمىز[26].
تقدم القراءة