الترجمة الأويغورية دىن الأويغورية تىلىدا سۈرە مۇتەففىفىن سۈرىسىنىڭ تەرجىمىسى
Verse 1
ﯖﯗ
ﯘ
(ئۆلچەمدە ۋە تارازىدا) كەم بەرگۈچىلەرگە ۋاي![1]
Verse 2
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
ئۇلار كىشىلەردىن ئۆلچەپ ئالغان چاغدا، تولۇق ئالىدۇ[2].
Verse 3
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
كىشىلەرگە ئۆلچەپ ياكى تارتىپ بەرگەن چاغدا، كەم بېرىدۇ[3].
Verse 4
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
ئۇلار بۈيۈك بىر كۈندە تىرىلىدىغانلىقىغا ئىشەنمەمدۇ[4ـ5].
Verse 5
ﭑﭒ
ﭓ
ئۇلار بۈيۈك بىر كۈندە تىرىلىدىغانلىقىغا ئىشەنمەمدۇ[4ـ5].
Verse 6
ﭔﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
ئۇ كۈندە ئىنسانلار ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارىنىڭ ھۇزۇرىدا تىك تۇرىدۇ[6]
Verse 7
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
ئۇلار (تارازىدا، ئۆلچەمدە) كەم بېرىشتىن يانسۇن، يامان ئادەملەرنىڭ نامە ـ ئەمالى چوقۇم سىججىندا بولىدۇ[7].
Verse 8
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
سىججىن دېگەن نېمە؟ ئۇنى قانداق بىلەلەيسەن؟[8]
Verse 9
ﭦﭧ
ﭨ
ئۇ (يامان ئادەملەرنىڭ قىلمىشلىرى) خاتىرىلەنگەن بىر دەپتەردۇر[9].
Verse 10
ﭩﭪﭫ
ﭬ
بۇ كۈندە ئىنكار قىلغۇچىلارغا ۋاي![10]
Verse 11
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
ئۇلار قىيامەت كۈنىنى ئىنكار قىلىدۇ[11].
Verse 12
ئۇنى پەقەت (كۇفرىدا) ھەددىدىن ئاشقان، ئىنتايىن گۇناھكار ئادەملا ئىنكار قىلىدۇ[12].
Verse 13
ئۇنىڭغا بىزنىڭ ئايەتلىرىمىز تىلاۋەت قىلىنسا، ئۇ: «(بۇ) قەدىمكىلەرنىڭ ھېكايىلىرىدۇر» دەيدۇ[13].
Verse 14
ھەرگىز ئۇنداق ئەمەس، بەلكى ئۇلارنىڭ گۇناھلىرى تۈپەيلىدىن دىللىرى قارىيىپ كەتكەن[14].
Verse 15
ﮍﮎﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
ھەرگىز ئۇنداق ئەمەس، ھەقىقەتەن ئۇلار بۇ كۈندە پەرۋەردىگارىنى كۆرۈشتىن مەنئى قىلىنغان[15].
Verse 16
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
ئاندىن ئۇلار ھەقىقەتەن دوزاخقا داخىل بولغۇچىلاردۇر[16].
Verse 17
ئاندىن (ئۇلارغا): «مانا بۇ سىلەر ئىنكار قىلغان نەرسە (يەنى ئازاب) دۇر» دېيىلىدۇ[17].
Verse 18
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
راستلا ياخشى بەندىلەرنىڭ نامە ـ ئەمالى شەك ـ شۈبھىسىز ئىللىيوندا بولىدۇ[18].
Verse 19
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
ئىللىيوننىڭ نېمە ئىكەنلىكىنى سەن قانداق بىلەلەيسەن؟[19]
Verse 20
ﮭﮮ
ﮯ
(ئۇ) ياخشىلارنىڭ ئەمەللىرى خاتىرىلەنگەن دەپتەردۇر[20].
Verse 21
ﮰﮱ
ﯓ
ئۇنىڭغا ئاللاھنىڭ يېقىن پەرىشتىلىرى گۇۋاھ بولىدۇ[21].
Verse 22
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
ياخشىلار نېمەت ئىچىدە (يەنى جەننەتتە) بولىدۇ[22].
Verse 23
ﯙﯚﯛ
ﯜ
ئۇلار تەختلەر ئۈستىدە تۇرۇپ (ئاللاھنىڭ جەننەتتە ئۇلارغا بەرگەن تۈرلۈك نېمەتلىرىگە) قارايدۇ[23].
Verse 24
ﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
ئۇلارغا قارايدىغان بولساڭ، نېمەتنىڭ (ئۇلارنىڭ چىرايلىرىدىن چىقىپ تۇرغان) ئەسىرىنى تونۇيسەن[24].
Verse 25
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
ئۇلارغا ئاغزى پېچەتلەنگەن ساپ شاراب سۇنۇلىدۇ،[25]
Verse 26
ئەڭ ئاخىرىقى يۇتۇمىدىمۇ ئۇنىڭدىن ئىپارنىڭ ھىدى كېلىپ تۇرىدۇ. قىزىققۇچىلار شۇنىڭغا قىزىقسۇن![26]
Verse 27
ﯰﯱﯲ
ﯳ
ئۇنىڭغا (يەنى ساپ شارابقا) تەسنىمنىڭ (سۈيى) ئارىلاشتۇرۇلغان[27].
Verse 28
ﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
تەسنىم جەننەتتىكى بىر بۇلاق بولۇپ، ئۇنىڭدىن ئاللاھنىڭ يېقىن بەندىلىرى ئىچىدۇ[28].
Verse 29
كاپىرلار ھەقىقەتەن مۆمىنلەرنى (مەسخىرە قىلىپ) كۈلەتتى[29].
Verse 30
ﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
ئۆيلىرىگە قايتقاندا (مۆمىنلەرنىڭ غەيۋىتىنى قىلىپ) مەززە قىلغان ھالدا قايتىشاتتى[31].
Verse 31
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
مۆمىنلەرنى كۆرگەندە: «بۇلار شەكسىز ئاداشقانلار» دېيىشەتتى[32].
Verse 32
ﰎﰏﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
ئۇلار مۆمىنلەرنى كۈزىتىشكە ئەۋەتىلگىنى يوق[33].
Verse 33
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
ئۇلار مۆمىنلەرنى كۈزىتىشكە ئەۋەتىلگىنى يوق[33].
Verse 34
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
بۈگۈن (يەنى قىيامەت كۈنى) مۆمىنلەر كاپىرلاردىن كۈلىدۇ[34]،
Verse 35
ﭘﭙﭚ
ﭛ
(كاپىرلار) نىڭ ھالىغا (ئېسىل) تەختلەر ئۈستىدە ئولتۇرۇپ نەزەر تاشلايدۇ[35].
Verse 36
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
(كاپىرلار مۆمىنلەرنى) مەسخىرە قىلغان قىلمىشلىرىنىڭ جازاسىنى تارتتىمۇ؟[36]
تقدم القراءة