106.またアッラーを差し置いて,あなたを益せずまた損いもしないものに祈ってはならない。もしこれをするならば,あなたは本当に不義者の仲間である。
الترجمة اليابانية
وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
またアッラーを差し置いて,あなたを益せずまた損いもしないものに祈ってはならない。もしこれをするならば,あなたは本当に不義者の仲間である。
Japanese - Japanese translation
また、あなた¹を益することもなければ害することもないもの²を、アッラー*を差しおいて祈ってはならない。もし(そのようなことを)したならば、そうしたら、本当にあなたは不正*者の類いとなってしまうだろう』と(命じられたのだ)」。
____________________
1 つまり、それらを崇拝*しても、それらがあなたを益することはない。そして、もしそれらに敵対しても、それらがあなたを害することもない(アル=バガウィー2:437参照)。
____________________
1 つまり、それらを崇拝*しても、それらがあなたを益することはない。そして、もしそれらに敵対しても、それらがあなたを害することもない(アル=バガウィー2:437参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、アッラーを差し置いて、利益や危害をもたらす能力のない偶像や偽りの神々を崇拝してはならない。もしあなたがそれらを崇拝するならば、あなたはアッラーの権利だけでなく、自らの権利をも破る不義の徒の一人となるだろう。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم