Ang paghahalintulad sa buhay na pangmundo ay gaya lamang ng tubig na ibinaba Namin mula sa langit. Humalo dito ang mga halaman ng lupa, na mula sa mga ito kumakain ang mga tao at ang mga hayupan. Hanggang sa nang kunin ng lupa ang palamuti nito, nagayakan ito, at inakala ng mga naninirahan dito na sila ay mga nakakakaya rito ay dumating naman dito ang utos Namin sa gabi o maghapon. Ginawa Namin ito bilang isang aning para bang hindi ito lumago kahapon. Gayon Namin masusing ipinaliliwanag ang mga tanda para sa mga taong nag-iisip-isip.
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
Ang paghahalintulad sa buhay na pangmundo na nagtatamasa kayo rito kaugnay sa bilis ng pagwawakas nito ay katulad lamang ng ulan na humalo rito ang mga halaman ng lupa, na mula sa mga ito kumakain ang mga tao ng gaya ng mga butil at mga bunga at mula sa mga ito kumakain ang mga hayupan ng gaya ng mga damo at iba pa rito. Hanggang sa nang kunin ng lupa ang palamuti nitong namumukadkad, gumanda ito dahil sa pinatutubo nito na mga uri ng mga halaman, at inakala ng mga naninirahan dito na sila ay mga nakakakaya sa pag-ani ng anumang pinatubo nito at pagpitas dito ay dumating naman dito ang pasya Namin sa paglipol dito kaya ginawa Namin itong isang inaning para bang hindi nangyaring ito ay puspos ng mga punong-kahoy at mga tanim sa panahong kamakailan. Kung papaano Naming nilinaw sa inyo ang kalagayan ng Mundo at ang bilis ng pagwawakas nito, nililinaw Namin ang mga patunay at ang mga patotoo para sa sinumang nag-iisip-isip at nagsasaalang-alang.
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم