61.あなたが何事に従事していても,またクルアーンのどの部分を読誦していても,またあなたがたがどんな行いをしていようとも,あなたがたがそれにうち込んでいる限り,われは必ずあなたがたのための立証者である。天地の微塵の重さも,あなたの主から免れられない。またそれよりも小さいものでも,大きいものでも(凡て)はっきりと書物の中に(記されて)ないものはないのである。
الترجمة اليابانية
وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ
あなたが何事に従事していても,またクルアーンのどの部分を読誦していても,またあなたがたがどんな行いをしていようとも,あなたがたがそれにうち込んでいる限り,われは必ずあなたがたのための立証者である。天地の微塵の重さも,あなたの主から免れられない。またそれよりも小さいものでも,大きいものでも(凡て)はっきりと書物の中に(記されて)ないものはないのである。
Japanese - Japanese translation
(使徒*よ、)あなたが何らかの用事中でも、まさにクルアーン*から読誦する時でも、あなた方がいかなる行為を行っている時でも、あなた方がそれに取りかかっている時、われら*はもとより、あなた方を見守る者なのである。そして僅かな重みでも、大地にあろうが天にあろうが、あなたの主*(の知識)から免れることはない。また、それより小さいものでも、大きなものでも、明白な書¹に(予め記されてい)ないものはないのだ。²
____________________
1 この「明白な書」とは、守られし碑板*のことである、とされる(アル=バガウィー2:424参照)。 2 同様のアーヤ*として、婦人章40、家畜章59、サバア章3も参照。
____________________
1 この「明白な書」とは、守られし碑板*のことである、とされる(アル=バガウィー2:424参照)。 2 同様のアーヤ*として、婦人章40、家畜章59、サバア章3も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、あなたがいかなる事柄にも関与し、またクルアーンのいかなる部分を朗誦しても、われらがそれを聞き逃すことはない。信仰者たちよ、あなた方のどのような行為も、われらがそれを見届けないことはない。われらはあなた方の言動を知り尽くしている。天地におけるあらゆるものは、たとえそれが原子の重さであれ、主の知識からは隠されていない。それよりも少ない、またはそれ以上の重さの何であれ、それは明確な書物に記録されており、大小を問わず、何ひとつとして省かれてはいないのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم