رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ يَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡحِسَابُ
Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет».
Elmir Kuliev - Russian translation
رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ يَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡحِسَابُ
Господь наш! Прости мне и моим родителям, и верующим грехи в День Страшного Суда, когда свершится Суд, а за ним последует воздаяние!"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ يَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡحِسَابُ
Господь наш! Прости мне, и моим родителям [[Пророк Ибрахим просил прощения для родителей до того, как узнал, что его отец останется неверующим.]], и (всем) верующим в тот день [в День Суда], когда наступит расчет [когда все люди встанут для расчета перед Аллахом]!»
Abu Adel - Russian translation
41) Господь наш, прости мои грехи, прости грехи моих родителей (такую мольбу он делал до того, как узнал, что отец Его относится к врагам Аллаха. Когда же он узнал об этом, то проявил к нему непричастность), и прости грехи верующих в тот день, когда все люди предстанут перед своим Господом для расчета».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم