(13) He invokes one whose harm is closer than his benefit - how wretched the protector and how wretched the associate.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
13. He calls unto him whose harm is nearer than his profit: certainly, an evil Maulâ (patron) and certainly an evil friend!
الترجمة الإنجليزية
يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ
He invokes him whose harm is indeed nearer than his proft. Miserable indeed is the patronizer and miserable indeed is the consort!
Dr. Ghali - English translation
يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ
He calls unto him whose harm is nearer than his profit; certainly, and evil Maula (patron) and certainly an evil friend!
Muhsin Khan - English translation
يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ
He calleth unto him whose harm is nearer than his benefit; verily an evil patron and verily an evil friend!
Pickthall - English translation
يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ
(Perhaps) they call on one whose hurt is nearer than his profit: evil, indeed, is the patron, and evil the companion (or help)!
Yusuf Ali - English translation
يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ
He invokes one whose harm is closer than his benefit - how wretched the protector and how wretched the associate.
Sahih International - English translation
يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ
(22:13) He invokes those that are more likely to cause him harm than benefit.8
Such is surely an evil patron, and an evil associate.9
Such is surely an evil patron, and an evil associate.9
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ
or invoke one whose harm is closer than his help: an evil master and an evil companion.
Abdul Haleem - English translation
يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ
He, rather, prays to someone whose harm is more likely than his benefit. Wretched is such a patron and wretched is such a companion.
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ
They invoke those whose worship leads to harm, not benefit. What an evil patron and what an evil associate!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ
They invoke those whose worship leads to harm, not benefit. What an evil patron and what an evil associate!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They invoke those whose harm is more likely than their benefit. What a terrible protector and what a terrible associate!
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
13. This disbeliever who worships idols calls upon the one whose confirmed harm is closer than his absent benefit. Bad is the deity whose harm is closer than his benefit. Bad is it as a helper to one who seeks its help, and as a companion to who accompanies it.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Indeed he invokes one that is far more likely to cause harm than benefit. Vile indeed is such a patron, and vile the friend.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي